< Otkrivenje 3 >

1 I anđelu Crkve u Sardu napiši: “Ovo govori Onaj koji ima sedam duhova Božjih i sedam zvijezda: Znam tvoja djela: imaš ime da živiš, a mrtav si.
Sardis kho e kawhmoun e kalvantami koe hettelah thut haw. Cathut Muitha sari touh hoi Âsi sari touh ka tawn e tami ni hettelah a dei. Nange na tawksaknae ka panue. Nang teh kahring e patetlah na kâsak ei na kadout e lah na o e hah ka panue.
2 Budan budi i utvrdi ostatak koji tek što ne umre. Doista, ne nađoh da su ti djela pred Bogom mojim savršena.
Kâhruetcuet hoi ring haw. Due han lah coungkacoe kaawmnaw hah khenyawn haw. Bangkongtetpawiteh, nange na tawknae teh kaie Cathut hmalah a kuep telah ka hmawt hoeh.
3 Spomeni se dakle: kako si primio Riječ i poslušao, tako je i čuvaj - i obrati se. Ne budeš li dakle budan, doći ću kao tat, a nećeš znati u koji ću čas doći na te.
Hatdawkvah, nang teh bangtelamaw na thai tie hah pouk nateh tarawi haw. Pankângai haw, kâhruetcuet laihoi na ring hoehpawiteh, tamru patetlah ka tho vaiteh, nâtuek maw ka tho han tie khoeroe na panuek mahoeh.
4 Ali imaš u Sardu nekolicinu imena što ne okaljaše svojih haljina; oni će hoditi sa mnom u bjelini jer su dostojni.”
Hateiteh, Sardis kho dawk patenghai amamae khohna kakhin sak hoeh e youn touh ao. Ahnimouh teh kamcu e lah ao awh dawkvah hni pangaw kâkhu awh vaiteh kai hoi cungtalah ka ceio awh han.
5 “Tako će pobjednik biti odjeven u bijele haljine i neću izbrisati imena njegova iz knjige života i priznat ću ime njegovo pred Ocem svojim i anđelima njegovim.”
Katâ e tami teh hot patetvanlah hni pangaw a khohna han. Kai nihai ahnie min teh hringnae cauk dawk hoi khoeroe ka raphoe mahoeh. Kai teh ahnimae min hah a Pa hmalah hoi Bawipa e kalvantami hmalah ka kampangkhai han.
6 “Tko ima uho, nek posluša što Duh govori crkvama!”
Muitha ni kawhmounnaw koe a dei pouh e lawknaw hah hnâ ka tawn e tami pueng niteh thai naseh.
7 I anđelu Crkve u Filadelfiji napiši: “Ovo govori Sveti, Istiniti, Onaj koji ima ključ Davidov i kad otvori, nitko neće zatvoriti; kad zatvori, nitko neće otvoriti:
Philadelphia kho e kawhmoun e kalvantami koe hettelah thun haw. Kathoung e, kalan e, Devit e cabi ka kuen e, apinihai khan thai hoeh hanlah ka paawng e, apinihai paawng thai hoeh hanlah ka khan e niyah hettelah a dei.
8 Znam tvoja djela. Evo, otvorio sam pred tobom vrata kojih nitko zatvoriti ne može. Doista, malena je tvoja snaga, a očuvao si moju riječ i nisi zatajio mog imena.
Nange na tawk na sak e pueng teh kai ni ka panue. Khenhaw! apinihai khan thai hoeh e takhang hah kai ni na hmalah ka paawng toe. Bangkongtetpawiteh, nang teh na tha a youn nakunghai kaie ka lawk na tarawi awh, ka min haiyah na pahnawt awh hoeh.
9 Evo, dovest ću neke iz sinagoge Sotonine - koji sebe zovu Židovi, a nisu, nego lažu - evo, prisilit ću ih da dođu da ti se do nogu poklone te upoznaju da te ja ljubim.
Khenhaw! mahoima niteh Judah tami lah ka o a kâti ei, Judah tami lah kaawm hoeh e, Setan e sinakok lah kaawm e laithoe ka dei e taminaw hah nange khok rahim ka tabo sak vaiteh, kai ni nangmouh lungpatawnae hah ahnimouh ka panue sak han.
10 Budući da si očuvao moju riječ o postojanosti, i ja ću očuvati tebe od časa kušnje koji ima doći na sav svijet da se iskušaju svi pozemljari.
Nang ni lungsawnae hoi kaie kâpoelawk na tarawi dawkvah, talaivan kaawm e taminaw hah tanouk nahanelah, talai van pueng dawk ka tho hane tanouktacaknae tueng nah kai ni nangmanaw teh na hlout sak awh han.
11 Dolazim ubrzo. Čvrsto drži što imaš da ti nitko ne ugrabi vijenca.”
Kai teh karanglah ka tho han. Nange bawilukhung apinihai na lawp hoeh nahanlah nama koe kaawm e hno hah kacaklah kuen haw.
12 “Pobjednika ću postaviti stupom u hramu Boga moga i odande on više neće izići i napisat ću na njemu ime Boga svoga i ime grada Boga svoga, novog Jeruzalema koji siđe s neba od Boga mojega, i ime moje novo.”
Ka tâ e tami teh Cathut bawkim e khom lah ka o sak han. Ahni teh nâtuek hai a alawilah bout tahruet mahoeh toe. Ahnie van vah Cathut e min hai thoseh, Cathut koehoi ka tho e Jerusalem khopui katha e min hoi kaie min katha hai thoseh ka thut pouh awh han.
13 “Tko ima uho, nek posluša što Duh govori crkvama!”
Muitha ni kawhmounnaw bangtelamaw a dei tie hah hnâ ka tawn e tami pueng ni thai naseh.
14 I anđelu Crkve u Laodiceji napiši: “Ovo govori Amen, Svjedok vjerni i istiniti, Početak Božjeg stvorenja:
Laodicea kho e kawhmoun e kalvantami koe hettelah thun haw. Amen lah kaawm e, yuemkamcu hoi katang e kapanuekkhaikung, Cathut e sak e naw thung dawk ahmaloe poung lah kaawm e ni hettelah a dei.
15 Znam tvoja djela: nisi ni studen ni vruć. O da si studen ili vruć!
Nange na tawk sak e naw ka panue. Nang teh na bet hoeh, na pâding hoeh. Ka pâding ngala hoehpawiteh kabet ngala e buetbuet touh ka ngai.
16 Ali jer si mlak, ni vruć ni studen, povratit ću te iz usta.
Hottelah pâding hai na pâding hoeh, na bet hai na bet hoeh. Upap lah na o dawkvah ka kâko hoi kai ni meimei na patha toe.
17 Govoriš: 'Bogat sam, obogatih se, ništa mi ne treba!' A ne znaš da si nevolja i bijeda, i ubog, i slijep, i gol.
Nang ni kai teh ka tawnta dawkvah banghai ka panki e awm hoeh toe na ti. Hatei nang teh lungpout hanelah kaawm e, pahren han kawi lah kaawm e, ka mathoe e, mit ka dawn e hoi caici lah kaawm e lah na o e hah nama ni na ka panuek hoeh toe.
18 Savjetujem ti: kupi od mene zlata u vatri žežena da se obogatiš i bijele haljine da se odjeneš da se ne vidi tvoja sramotna golotinja; i pomasti da oči pomažeš i vidiš.
Nang ni hnopai na tawnta nahanlah hmai hoi sôlêi tangcoung e sui, caici lah na o e kaya ramuk nahanelah khohna ka pangaw e hni, na mit bout a ang thai nahanelah na mit dawk awi hane mittasinaw hah kai koe ran hanelah kai ni pouknae na poe.
19 Ja korim i odgajam one koje ljubim. Revan budi i obrati se!
Ka lungpataw e taminaw pueng e yon teh ouk ka pâphue teh, ahnimanaw hah ouk ka yue. Hatdawkvah pankângai haw.
20 Evo, na vratima stojim i kucam; posluša li tko glas moj i otvori mi vrata, unići ću k njemu i večerati s njim i on sa mnom.”
Khenhaw! kai teh takhang hmalah kangdue teh ka takhawng. Apihai thoseh kaie lawk ka thai niteh takhang ka paawng e tami koe ka kâen vaiteh ahni hoi cungtalah bu kavenkhai han. Ahni haiyah kai hoi cungtalah a ven van han.
21 “Pobjednika ću posjesti sa sobom na prijestolje svoje, kao što i ja, pobijedivši, sjedoh s Ocem svojim na prijestolje njegovo.”
Kai teh ka tâ hnukkhu a Pa hoi cungtalah, a Pa e bawitungkhung dawk ka tahung e patetlah ka tâ e tami teh kaie bawitungkhung dawk kai hoi rei tahungnae kâ ka poe han.
22 “Tko ima uho, nek posluša što Duh govori crkvama!”
Muitha ni kawhmounnaw koe a dei e naw hah, hnâ ka tawn e tami ni thai na seh telah ati.

< Otkrivenje 3 >