< Otkrivenje 18 >

1 Nakon toga vidjeh: jedan drugi anđeo silazi s neba s moći velikom! Sva se zemlja zasvijetlila od njegova sjaja.
ཏདནནྟརཾ སྭརྒཱད྄ ཨཝརོཧན྄ ཨཔར ཨེཀོ དཱུཏོ མཡཱ དྲྀཥྚཿ ས མཧཱཔརཱཀྲམཝིཤིཥྚསྟསྱ ཏེཛསཱ ཙ པྲྀཐིཝཱི དཱིཔྟཱ།
2 On povika iza glasa: “Pade, pade Babilon veliki - Bludnica - i postade prebivalištem zloduha, nastambom svih duhova nečistih, nastambom svih ptica nečistih mrskih
ས བལཝཏཱ སྭརེཎ ཝཱཙམིམཱམ྄ ཨགྷོཥཡཏ྄ པཏིཏཱ པཏིཏཱ མཧཱབཱབིལ྄, སཱ བྷཱུཏཱནཱཾ ཝསཏིཿ སཪྻྭེཥཱམ྄ ཨཤུཙྱཱཏྨནཱཾ ཀཱརཱ སཪྻྭེཥཱམ྄ ཨཤུཙཱིནཱཾ གྷྲྀཎྱཱནཱཉྩ པཀྵིཎཱཾ པིཉྫརཤྩཱབྷཝཏ྄།
3 jer se gnjevnim vinom bluda njezina opiše narodi; s njom su bludničili svi kraljevi zemaljski, a trgovci se zemaljski obogatiše od silna raskošja njezina.”
ཡཏཿ སཪྻྭཛཱཏཱིཡཱསྟསྱཱ ཝྱབྷིཙཱརཛཱཏཱཾ ཀོཔམདིརཱཾ པཱིཏཝནྟཿ པྲྀཐིཝྱཱ རཱཛཱནཤྩ ཏཡཱ སཧ ཝྱབྷིཙཱརཾ ཀྲྀཏཝནྟཿ པྲྀཐིཝྱཱ ཝཎིཛཤྩ ཏསྱཱཿ སུཁབྷོགབཱཧུལྱཱད྄ དྷནཱཌྷྱཏཱཾ གཏཝནྟཿ།
4 Začujem i drugi glas s neba: “Iziđite iz nje, narode moj, da vas ne zadese zla njezina te ne budete suzajedničari grijeha njezinih!
ཏཏཿ པརཾ སྭརྒཱཏ྄ མཡཱཔར ཨེཥ རཝཿ ཤྲུཏཿ, ཧེ མམ པྲཛཱཿ, ཡཱུཡཾ ཡཏ྄ ཏསྱཱཿ པཱཔཱནཱམ྄ ཨཾཤིནོ ན བྷཝཏ ཏསྱཱ དཎྜཻཤྩ དཎྜཡུཀྟཱ ན བྷཝཏ ཏདརྠཾ ཏཏོ ནིརྒཙྪཏ།
5 Jer njezini grijesi do neba dopriješe i spomenu se Bog zločina njezinih.
ཡཏསྟསྱཱཿ པཱཔཱནི གགནསྤརྴཱནྱབྷཝན྄ ཏསྱཱ ཨདྷརྨྨཀྲིཡཱཤྩེཤྭརེཎ སཾསྨྲྀཏཱཿ།
6 Vratite joj milo za drago, naplatite joj dvostruko po djelima! U čašu u koju je ona natakala natočite dvostruko!
པརཱན྄ པྲཏི ཏཡཱ ཡདྭད྄ ཝྱཝཧྲྀཏཾ ཏདྭཏ྄ ཏཱཾ པྲཏི ཝྱཝཧརཏ, ཏསྱཱཿ ཀརྨྨཎཱཾ དྭིགུཎཕལཱནི ཏསྱཻ དཏྟ, ཡསྨིན྄ ཀཾསེ སཱ པརཱན྄ མདྱམ྄ ཨཔཱཡཡཏ྄ ཏམེཝ ཏསྱཱཿ པཱནཱརྠཾ དྭིགུཎམདྱེན པཱུརཡཏ།
7 Koliko se razmetala sjajem i raskoši, toliko joj zadajte muka i jada! Jer u srcu je svome govorila: 'Na prijestolju sjedim kao kraljica i nikad neću obudovjeti, jad me nikada zadesiti neće!'
ཏཡཱ ཡཱཏྨཤླཱགྷཱ ཡཤྩ སུཁབྷོགཿ ཀྲྀཏསྟཡོ རྡྭིགུཎཽ ཡཱཏནཱཤོཀཽ ཏསྱཻ དཏྟ, ཡཏཿ སཱ སྭཀཱིཡཱནྟཿཀརཎེ ཝདཏི, རཱཛྙཱིཝད྄ ཨུཔཝིཥྚཱཧཾ ནཱནཱཐཱ ན ཙ ཤོཀཝིཏ྄།
8 Stoga u isti će je dan zla zadesiti: smrt i jad i glad te će sva u ognju biti spaljena. Jer silan je Gospod, Bog, Sudac njezin!”
ཏསྨཱད྄ དིཝས ཨེཀསྨིན྄ མཱརཱིདུརྦྷིཀྵཤོཙནཻཿ, སཱ སམཱཔློཥྱཏེ ནཱརཱི དྷྱཀྵྱཏེ ཝཧྣིནཱ ཙ སཱ; ཡད྄ ཝིཙཱརཱདྷིཔསྟསྱཱ བལཝཱན྄ པྲབྷུརཱིཤྭརཿ,
9 I plakat će i naricati za njom kraljevi zemlje što su s njome bludničili i raskošno živjeli kad gledali budu dim požara njezina.
ཝྱབྷིཙཱརསྟཡཱ སཱརྡྡྷཾ སུཁབྷོགཤྩ ཡཻཿ ཀྲྀཏཿ, ཏེ སཪྻྭ ཨེཝ རཱཛཱནསྟདྡཱཧདྷཱུམདརྴནཱཏ྄, པྲརོདིཥྱནྟི ཝཀྵཱཾསི ཙཱཧནིཥྱནྟི བཱཧུབྷིཿ།
10 Prestrašeni mukama njezinim, izadaleka će stajati i naricati: “Jao, jao, grade veliki, Babilone, grade silni! Kako li te u tren oka stiže osuda!”
ཏསྱཱསྟཻ ཪྻཱཏནཱབྷཱིཏེ རྡཱུརེ སྠིཏྭེདམུཙྱཏེ, ཧཱ ཧཱ བཱབིལ྄ མཧཱསྠཱན ཧཱ པྲབྷཱཝཱནྭིཏེ པུརི, ཨེཀསྨིན྄ ཨཱགཏཱ དཎྜེ ཝིཙཱརཱཛྙཱ ཏྭདཱིཡཀཱ།
11 I trgovci zemaljski plaču nad njom i tuguju jer im trga nitko više ne kupuje:
མེདིནྱཱ ཝཎིཛཤྩ ཏསྱཱཿ ཀྲྀཏེ རུདནྟི ཤོཙནྟི ཙ ཡཏསྟེཥཱཾ པཎྱདྲཝྱཱཎི ཀེནཱཔི ན ཀྲཱིཡནྟེ།
12 ni zlata, ni srebra, ni dragoga kamenja, ni biserja, ni tanana lana, ni grimiza, ni svile, ni skrleta: nit ikakva mirisava drveta, nit ikakva predmeta od slonove kosti, nit ikakva predmeta od skupocjena drveta, nit od mjedi, nit od željeza, nit od mramora;
ཕལཏཿ སུཝརྞརཽཔྱམཎིམུཀྟཱཿ སཱུཀྵྨཝསྟྲཱཎི ཀྲྀཥྞལོཧིཏཝཱསཱཾསི པཊྚཝསྟྲཱཎི སིནྡཱུརཝརྞཝཱསཱཾསི ཙནྡནཱདིཀཱཥྛཱནི གཛདནྟེན མཧཱརྒྷཀཱཥྛེན པིཏྟལལཽཧཱབྷྱཱཾ མརྨྨརཔྲསྟརེཎ ཝཱ ནིརྨྨིཏཱནི སཪྻྭཝིདྷཔཱཏྲཱཎི
13 ni cimeta, ni balzama, ni miomirisa, ni pomasti, ni tamjana, ni vina, ni ulja, ni bijeloga brašna, ni pšenice; ni goveda, ni ovaca, ni konja, ni kočija, ni roblja nit ikoje žive duše.
ཏྭགེལཱ དྷཱུཔཿ སུགནྡྷིདྲཝྱཾ གནྡྷརསོ དྲཱཀྵཱརསསྟཻལཾ ཤསྱཙཱུརྞཾ གོདྷཱུམོ གཱཝོ མེཥཱ ཨཤྭཱ རཐཱ དཱསེཡཱ མནུཥྱཔྲཱཎཱཤྩཻཏཱནི པཎྱདྲཝྱཱཎི ཀེནཱཔི ན ཀྲཱིཡནྟེ།
14 “Voće za kojim ti duša žudjela pobježe od tebe, sav raskoš i sjaj propade ti - ne, nema ga više!”
ཏཝ མནོ྅བྷིལཱཥསྱ ཕལཱནཱཾ སམཡོ གཏཿ, ཏྭཏྟོ དཱུརཱིཀྲྀཏཾ ཡདྱཏ྄ ཤོབྷནཾ བྷཱུཥཎཾ ཏཝ, ཀདཱཙན ཏདུདྡེཤོ ན པུན རླཔྶྱཏེ ཏྭཡཱ།
15 Trgovci što svim tim trgovahu, što ih ona obogati, izdaleka će stajati, prestrašeni mukama njezinim, plakat će i tugovati:
ཏདྭིཀྲེཏཱརོ ཡེ ཝཎིཛསྟཡཱ དྷནིནོ ཛཱཏཱསྟེ ཏསྱཱ ཡཱཏནཱཡཱ བྷཡཱད྄ དཱུརེ ཏིཥྛནཏོ རོདིཥྱནྟི ཤོཙནྟཤྩེདཾ གདིཥྱནྟི
16 “Jao, jao, grade veliki, odjeveni nekoć u lan tanan i grimiz i skrlet, nakićeni zlatom i dragim kamenjem i biserjem!
ཧཱ ཧཱ མཧཱཔུརི, ཏྭཾ སཱུཀྵྨཝསྟྲཻཿ ཀྲྀཥྞལོཧིཏཝསྟྲཻཿ སིནྡཱུརཝརྞཝཱསོབྷིཤྩཱཙྪཱདིཏཱ སྭརྞམཎིམུཀྟཱབྷིརལངྐྲྀཏཱ ཙཱསཱིཿ,
17 U tren oka opustje toliko bogatstvo!” I svi kormilari i putnici, svi mornari i moreplovci izdaleka stoje
ཀིནྟྭེཀསྨིན྄ དཎྜེ སཱ མཧཱསམྤད྄ ལུཔྟཱ། ཨཔརཾ པོཏཱནཱཾ ཀརྞདྷཱརཱཿ སམཱུཧལོཀཱ ནཱཝིཀཱཿ སམུདྲཝྱཝསཱཡིནཤྩ སཪྻྭེ
18 i, gledajući dim njezina požara, zapomažu: “Koji li je grad sličan gradu ovom velikom?”
དཱུརེ ཏིཥྛནྟསྟསྱཱ དཱཧསྱ དྷཱུམཾ ནིརཱིཀྵམཱཎཱ ཨུཙྩཻཿསྭརེཎ ཝདནྟི ཏསྱཱ མཧཱནགཪྻྱཱཿ ཀིཾ ཏུལྱཾ?
19 I posuše glavu pepelom te plačući i tugujući viknuše: “Jao, jao, grada li velikoga! Dragocjenostima se njegovim obogatiše svi posjednici morskih brodova, a evo - u tren oka opustje!”
ཨཔརཾ སྭཤིརཿསུ མྲྀཏྟིཀཱཾ ནིཀྵིཔྱ ཏེ རུདནྟཿ ཤོཙནྟཤྩོཙྩཻཿསྭརེཎེདཾ ཝདནྟི ཧཱ ཧཱ ཡསྱཱ མཧཱཔུཪྻྱཱ བཱཧུལྱདྷནཀཱརཎཱཏ྄, སམྤཏྟིཿ སཉྩིཏཱ སཪྻྭཻཿ སཱམུདྲཔོཏནཱཡཀཻཿ, ཨེཀསྨིནྣེཝ དཎྜེ སཱ སམྤཱུརྞོཙྪིནྣཏཱཾ གཏཱ།
20 Veseli se nad njom, nebo, i svi sveti i apostoli i proroci jer Bog osudivši nju, vama pravo dosudi!
ཧེ སྭརྒཝཱསིནཿ སཪྻྭེ པཝིཏྲཱཿ པྲེརིཏཱཤྩ ཧེ། ཧེ བྷཱཝིཝཱདིནོ ཡཱུཡཾ ཀྲྀཏེ ཏསྱཱཿ པྲཧརྵཏ། ཡུཥྨཱཀཾ ཡཏ྄ ཏཡཱ སཱརྡྡྷཾ ཡོ ཝིཝཱདཿ པུརཱབྷཝཏ྄། དཎྜཾ སམུཙིཏཾ ཏསྱ ཏསྱཻ ཝྱཏརདཱིཤྭརཿ༎
21 I jedan snažan anđeo uze kamen, velik poput mlinskoga kamena, i baci ga u more govoreći: “Tako će silovito biti strovaljen Babilon, grad veliki, i nikada ga više biti neće!”
ཨནནྟརམ྄ ཨེཀོ བལཝཱན྄ དཱུཏོ བྲྀཧཏྤེཥཎཱིཔྲསྟརཏུལྱཾ པཱཥཱཎམེཀཾ གྲྀཧཱིཏྭཱ སམུདྲེ ནིཀྵིཔྱ ཀཐིཏཝཱན྄, ཨཱིདྲྀགྦལཔྲཀཱཤེན བཱབིལ྄ མཧཱནགརཱི ནིཔཱཏཡིཥྱཏེ ཏཏསྟསྱཱ ཨུདྡེཤཿ པུན རྣ ལཔྶྱཏེ།
22 “Glas citraša i pjevača i svirača i trubljača u tebi se više neće čuti! Obrtnik vješt kojem god umijeću u tebi se više neće naći! Klopot žrvnja u tebi se više neće čuti!
ཝལླཀཱིཝཱདིནཱཾ ཤབྡཾ པུན རྣ ཤྲོཥྱཏེ ཏྭཡི། གཱཐཱཀཱནཱཉྩ ཤབྡོ ཝཱ ཝཾཤཱིཏཱུཪྻྱཱདིཝཱདིནཱཾ། ཤིལྤཀརྨྨཀརཿ ཀོ ྅པི པུན རྣ དྲཀྵྱཏེ ཏྭཡི། པེཥཎཱིཔྲསྟརདྷྭཱནཿ པུན རྣ ཤྲོཥྱཏེ ཏྭཡི།
23 Svjetlost svjetiljke u tebi više neće sjati! Glas zaručnika i zaručnice u tebi se više neće čuti! Jer trgovci tvoji bijahu velikaši zemlje i čaranja tvoja zavedoše sve narode;
དཱིཔསྱཱཔི པྲབྷཱ ཏདྭཏ྄ པུན རྣ དྲཀྵྱཏེ ཏྭཡི། ན ཀནྱཱཝརཡོཿ ཤབྡཿ པུནཿ སཾཤྲོཥྱཏེ ཏྭཡི། ཡསྨཱནྨུཁྱཱཿ པྲྀཐིཝྱཱ ཡེ ཝཎིཛསྟེ྅བྷཝན྄ ཏཝ། ཡསྨཱཙྩ ཛཱཏཡཿ སཪྻྭཱ མོཧིཏཱསྟཝ མཱཡཡཱ།
24 i u tebi se našla krv proroka i svetaca i svih zaklanih na zemlji.”
བྷཱཝིཝཱདིཔཝིཏྲཱཎཱཾ ཡཱཝནྟཤྩ ཧཏཱ བྷུཝི། སཪྻྭེཥཱཾ ཤོཎིཏཾ ཏེཥཱཾ པྲཱཔྟཾ སཪྻྭཾ ཏཝཱནྟརེ༎

< Otkrivenje 18 >