< Psalmi 95 >
1 Dođite, kličimo Jahvi, uzvikujmo Hridi, Spasitelju svome!
Biuru wawer gimor ne Jehova Nyasaye; wagouru koko matek ne lwanda mar warruokwa.
2 Pred lice mu stupimo s hvalama, kličimo mu u pjesmama!
Wabiuru e nyime gi erokamano kendo wami nyinge duongʼ ka wawer kendo wakok gi mor.
3 Jer velik je Jahve, Bog naš, Kralj veliki nad svim bogovima.
Nimar Jehova Nyasaye e Nyasaye maduongʼ, en e Ruoth maduongʼ moloyo nyiseche duto.
4 U njegovoj su ruci zemaljske dubine, njegovi su vrhunci planina.
Otingʼo kuonde matut duto mag piny e lwete, kendo wi gode ma roboche bende mage.
5 Njegovo je more, on ga je stvorio, i kopno koje načiniše ruke njegove.
Nam mare, nimar en ema nolose, kendo lwetene ema noloso lowo motwo.
6 Dođite, prignimo koljena i padnimo nice, poklonimo se Jahvi koji nas stvori!
Biuru wakulrene ka walame, biuru wago chongwa e nyim Jehova Nyasaye ma Jachwechwa;
7 Jer on je Bog naš, a mi narod paše njegove, ovce što on ih čuva. O, da danas glas mu poslušate:
nimar en e Nyasachwa kendo wan e joge mokwayo, wan e jambe morito. Kawuono ka uwinjo dwonde,
8 “Ne budite srca tvrda kao u Meribi, kao u dan Mase u pustinji
to kik chunyu bed mapek kaka ne utimo Meriba, kata kaka ne utimo chiengʼ cha Masa manie thim,
9 gdje me iskušavahu očevi vaši premda vidješe djela moja.
kama kwereu noteme gi tem, kata obedo ni ne giseneno gima ne atimo.
10 Četrdeset ljeta jadio me naraštaj onaj, pa rekoh: 'Narod su nestalna srca i ne promiču moje putove.'
Kuom higni piero angʼwen iya nowangʼ gi tiengʼno; kendo nawacho niya, “Gin joma chunygi ohero rwenyo, kendo pok gingʼeyo yorena.”
11 Stog se zakleh u svom gnjevu: 'Nikad neće ući u moj pokoj!'”
Omiyo mirima nomaka kodgi mi nasingora ka akwongʼora ni, “Ok ginidonji e yweyona ngangʼ.”