< Psalmi 94 >
1 Bože osvetniče, Jahve, Bože osvetniče, pokaži se.
Ya Ubangiji, Allahn da yake ramuwa, Ya Allah wanda yake ramuwa, ka haskaka.
2 Ustani ti što sudiš zemlju, po zasluzi plati oholima!
Ka tashi, ya Alƙalin duniya; ka sāka wa masu girman kai abin da ya dace da su.
3 Dokle će bezbošci, Jahve, dokle će se bezbošci hvastati?
Har yaushe mugaye, ya Ubangiji har yaushe mugaye za su yi ta murna?
4 Dokle će brbljati, drsko govoriti, dokle će se bezakonici hvastati?
Suna ta yin maganganun fariya; dukan masu aikata mugunta sun cika da fariya.
5 Tlače narod tvoj, Jahve, i baštinu tvoju pritišću;
Suna murƙushe mutanenka, ya Ubangiji; suna danne gādonka.
6 kolju udovicu i pridošlicu, sirotama život oduzimlju
Suna kashe gwauraye da kuma baƙi; suna kisan marayu.
7 i govore: “Jahve ne vidi! Ne opaža Bog Jakovljev!”
Suna ce, “Ubangiji ba ya gani; Allah na Yaƙub bai kula ba.”
8 Shvatite, lude u narodu: bezumni, kad ćete se urazumiti?
Ku mai da hankali, ku marasa azanci a cikin mutane; ku wawaye, yaushe za ku zama masu hikima?
9 Onaj što uho zasadi da ne čuje? Koji stvori oko da ne vidi?
Shi da ya sa kunne ba don a ji ba ne? Shi da ya yi ido ba don yă gani ba ne?
10 Onaj što odgaja narode da ne kazni - Onaj što ljude uči mudrosti?
Shi da yake yi wa al’ummai horo ba ya hukunci ne? Shi da yake koya wa mutum ba shi da sani ne?
11 Jahve poznaje namisli ljudske: one su isprazne.
Ubangiji ya san tunanin mutum; ya san cewa tunaninsu banza ne.
12 Blago onom koga ti poučavaš, Jahve, i učiš Zakonu svojemu:
Mai albarka ne mutumin da ka yi masa horo, ya Ubangiji, mutumin da ka koyar daga dokarka;
13 da mu mir udijeliš od nesretnih dana, dok se grob kopa zlikovcu.
kana ba shi sauƙi a lokacin wahala, sai har an haƙa rami wa mugaye.
14 Jer neće Jahve odbaciti naroda svojega i svoje baštine neće napustiti;
Gama Ubangiji ba zai ƙi mutanensa ba; ba zai taɓa yashe gādonsa ba.
15 jer će se pravo dosuditi pravednosti i za njom će ići svi čestiti srcem.
Za a sāke kafa hukunci a kan adalci, kuma dukan masu adalci a zuciya za su bi shi.
16 Tko će ustati za me protiv zlotvora? Tko će se zauzeti za me protiv zločinaca?
Wane ne zai yi gāba da mugaye domina? Wane ne zai ɗauki matsayi ya yi gāba da masu aikata mugunta domina?
17 Da mi Jahve ne pomaže, brzo bih sišao u mjesto tišine.
Da ba don Ubangiji ya yi mini taimako ba, da tuni na zauna shiru a wurin mutuwa.
18 Čim pomislim: “Noga mi posrće”, dobrota me tvoja, o Jahve, podupire.
Sa’ad da na ce, “Ƙafata na santsi,” ƙaunarka, ya Ubangiji, ta riƙe ni.
19 Kad se skupe tjeskobe u srcu mome, tvoje mi utjehe dušu vesele.
Sa’ad da alhini ya yi yawa a cikina, ta’aziyyarka ta kawo farin ciki wa raina.
20 Zar je bezbožno sudište u savezu s tobom kad nevolje stvara pod izlikom zakona?
Zai yiwu kursiyin da ya cika da lalaci yă haɗa kai da kai, wanda yake kawo azaba ta wurin abin da ya zartar?
21 Nek' samo pritišću dušu pravednog, nek' osuđuju krv nedužnu:
Sun yi ƙungiya tare a kan mai adalci suka yanke wa marar laifi hukuncin mutuwa.
22 Jahve mi je utvrda, Bog - hrid utočišta moga.
Amma Ubangiji ya zama kagarata, Allahna kuma dutsen da nake samun mafaka.
23 Platit će im bezakonje njihovo, njihovom će ih zloćom istrijebiti, istrijebit će ih Jahve, Bog naš.
Zai sāka musu saboda zunubansu yă kuma hallaka su saboda muguntarsu; Ubangiji Allahnmu zai hallaka su.