< Psalmi 94 >
1 Bože osvetniče, Jahve, Bože osvetniče, pokaži se.
O SENYÈ, Bondye a vanjans lan, Bondye a vanjans lan, kite limyè vin parèt!
2 Ustani ti što sudiš zemlju, po zasluzi plati oholima!
Vin leve, O Jij sou tè a. Bay rekonpans a moun ògeye yo.
3 Dokle će bezbošci, Jahve, dokle će se bezbošci hvastati?
Pou konbyen de tan mechan yo, O SENYÈ, pou konbyen de tan mechan yo va leve tèt yo wo?
4 Dokle će brbljati, drsko govoriti, dokle će se bezakonici hvastati?
Yo vide pawòl yo, yo pale avèk ògèy. Tout moun ki fè mechanste yo vante tèt yo.
5 Tlače narod tvoj, Jahve, i baštinu tvoju pritišću;
Yo kraze pèp Ou a, O SENYÈ. Yo aflije eritaj Ou a.
6 kolju udovicu i pridošlicu, sirotama život oduzimlju
Yo touye vèv yo avèk etranje a. Yo asasine òfelen yo.
7 i govore: “Jahve ne vidi! Ne opaža Bog Jakovljev!”
Yo fin di: “SENYÈ a pa wè, ni Bondye Jacob la p ap okipe sa a.”
8 Shvatite, lude u narodu: bezumni, kad ćete se urazumiti?
Veye sa a, nou menm ki ensansib pami pèp la; Kilè n ap konprann, nou menm ki bèt?
9 Onaj što uho zasadi da ne čuje? Koji stvori oko da ne vidi?
(Sila) ki plante zòrèy la, èske Li pa tande? (Sila) ke te fòme zye a, èske Li pa wè.
10 Onaj što odgaja narode da ne kazni - Onaj što ljude uči mudrosti?
(Sila) ki fè chatiman nasyon yo, èske Li p ap fè repwòch? (Sila) ki enstwi lòm; Li konnen!
11 Jahve poznaje namisli ljudske: one su isprazne.
SENYÈ a konnen panse a lòm, ke se sèlman yon souf ke yo ye.
12 Blago onom koga ti poučavaš, Jahve, i učiš Zakonu svojemu:
Beni se nonm ke Ou bay chatiman an, O SENYÈ, ke Ou enstwi nan lalwa Ou a,
13 da mu mir udijeliš od nesretnih dana, dok se grob kopa zlikovcu.
pou Ou kapab bay li sekou nan jou advèsite yo, jiskaske yon fòs fin fouye pou mechan yo.
14 Jer neće Jahve odbaciti naroda svojega i svoje baštine neće napustiti;
Paske SENYÈ a p ap abandone pèp Li a, ni Li p ap lage pèp eritaj Li a.
15 jer će se pravo dosuditi pravednosti i za njom će ići svi čestiti srcem.
Paske jijman an va devni dwat ankò e tout pèp ladwati yo va swiv li.
16 Tko će ustati za me protiv zlotvora? Tko će se zauzeti za me protiv zločinaca?
Se kilès ki va kanpe pou mwen kont malfektè yo? Se kilès ki va pran pozisyon li pou mwen kont (sila) ki fè mechanste yo?
17 Da mi Jahve ne pomaže, brzo bih sišao u mjesto tišine.
Si SENYÈ a pa t sekou mwen, nanm mwen ta fin abite nan andwa silans lan.
18 Čim pomislim: “Noga mi posrće”, dobrota me tvoja, o Jahve, podupire.
Si mwen ta di: “Pye m glise,” Lanmou dous Ou a, O SENYÈ, va kenbe m.
19 Kad se skupe tjeskobe u srcu mome, tvoje mi utjehe dušu vesele.
Lè panse twoub mwen yo vin ogmante anndan m, konsolasyon Ou yo fè kè m kontan.
20 Zar je bezbožno sudište u savezu s tobom kad nevolje stvara pod izlikom zakona?
Èske yon twòn mechan kapab fè amitye avèk Ou? Yon moun ki imajine fè mal pa dekrè?
21 Nek' samo pritišću dušu pravednog, nek' osuđuju krv nedužnu:
Yo vin reyini ansanm kont lavi moun dwat yo, e kondane inosan yo a lanmò.
22 Jahve mi je utvrda, Bog - hrid utočišta moga.
Men SENYÈ a se toujou sitadèl mwen e Bondye mwen an, wòch ki pwoteje mwen an.
23 Platit će im bezakonje njihovo, njihovom će ih zloćom istrijebiti, istrijebit će ih Jahve, Bog naš.
Li te fè mechanste pa yo retounen sou yo, e va koupe retire yo nèt nan mechanste pa yo. SENYÈ nou an va koupe retire yo.