< Psalmi 94 >
1 Bože osvetniče, Jahve, Bože osvetniče, pokaži se.
Yaye Jehova Nyasaye en Nyasaye ma jachul kuor, yaye Nyasaye ma jachul kuor, nyis lerni.
2 Ustani ti što sudiš zemlju, po zasluzi plati oholima!
Aa malo, yaye Jangʼad bura mar piny; chul josunga gima owinjore kodgi.
3 Dokle će bezbošci, Jahve, dokle će se bezbošci hvastati?
Yaye Jehova Nyasaye, nyaka karangʼo ma joma timbegi richo, nyaka karangʼo ma joma timbegi richo biro goyo siboi?
4 Dokle će brbljati, drsko govoriti, dokle će se bezakonici hvastati?
Gidiro weche mag wich teko; joma timbegi richo duto opongʼ gi sunga.
5 Tlače narod tvoj, Jahve, i baštinu tvoju pritišću;
Gikidho jogi, yaye Jehova Nyasaye; gidiyo girkeni mari.
6 kolju udovicu i pridošlicu, sirotama život oduzimlju
Ginego dhako ma chwore otho gi jadak; gideyo ngʼama onge gi wuon.
7 i govore: “Jahve ne vidi! Ne opaža Bog Jakovljev!”
Giwacho niya, “Jehova Nyasaye ok ne; Nyasach Jakobo ok dew gik ma watimo.”
8 Shvatite, lude u narodu: bezumni, kad ćete se urazumiti?
To winjuru, un joma omingʼ e dier ji; un joma ofuwogi, ubiro bedo mariek karangʼo?
9 Onaj što uho zasadi da ne čuje? Koji stvori oko da ne vidi?
Donge ngʼama nochomo it winjo wach? Donge ngʼat manoloso wangʼ neno?
10 Onaj što odgaja narode da ne kazni - Onaj što ljude uči mudrosti?
Donge ngʼat marieyo ogendini kumo ji? Bende ngʼat mapuonjo dhano dibed maonge rieko?
11 Jahve poznaje namisli ljudske: one su isprazne.
Jehova Nyasaye ongʼeyo pach dhano; ongʼeyo ni gionge tich.
12 Blago onom koga ti poučavaš, Jahve, i učiš Zakonu svojemu:
Ogwedh ngʼat mikumo, yaye Jehova Nyasaye, ma en ngʼama ipuonjo koa e chikeni;
13 da mu mir udijeliš od nesretnih dana, dok se grob kopa zlikovcu.
imiyo ngʼama kamano resruok e ndalo chandruok, nyaka chop kuny bur ne joma richo.
14 Jer neće Jahve odbaciti naroda svojega i svoje baštine neće napustiti;
Nimar Jehova Nyasaye ok bi dagi joge; ok obi jwangʼo girkeni mare.
15 jer će se pravo dosuditi pravednosti i za njom će ići svi čestiti srcem.
Yor adiera biro yudore kendo ne joma kare, kendo joma oriere gie chunygi biro luwe.
16 Tko će ustati za me protiv zlotvora? Tko će se zauzeti za me protiv zločinaca?
En ngʼa mabiro radona gi joma timbegi richo? Ngʼatno mabiro chwaka kakedo gi joricho?
17 Da mi Jahve ne pomaže, brzo bih sišao u mjesto tišine.
Ka dine Jehova Nyasaye ok omiya kony, to dikoro asedhi dak e piny ma ji olingʼe thi.
18 Čim pomislim: “Noga mi posrće”, dobrota me tvoja, o Jahve, podupire.
Kane awacho niya, “Tienda kier,” to herani nojola, yaye Jehova Nyasaye.
19 Kad se skupe tjeskobe u srcu mome, tvoje mi utjehe dušu vesele.
Ka achiedh-nade nopongʼo chunya, to hochni noduogo mor e ngimana.
20 Zar je bezbožno sudište u savezu s tobom kad nevolje stvara pod izlikom zakona?
Loch marach bende inyalo riworigo adier, loch mamiyo ji chandore malit nikech chikene maricho?
21 Nek' samo pritišću dušu pravednog, nek' osuđuju krv nedužnu:
Ginywako ne joma kare kendo gingʼadone joma onge ketho buch tho.
22 Jahve mi je utvrda, Bog - hrid utočišta moga.
To Jehova Nyasaye osebedo ohingana, kendo Nyasacha en lwanda ma aponde.
23 Platit će im bezakonje njihovo, njihovom će ih zloćom istrijebiti, istrijebit će ih Jahve, Bog naš.
Obiro chulogi nikech richogi kendo obiro tiekogi nikech timbegi maricho; Jehova Nyasaye ma Nyasachwa biro tiekogi.