< Psalmi 92 >
1 Psalam. Pjesma. Za dan subotnji. Dobro je slaviti Jahvu, pjevati imenu tvome, Svevišnji;
Шабат күни үчүн бир күй-нахша: — Пәрвәрдигарға тәшәккүр ейтиш, Намиңни күйләш әладур, и Һәммидин Алий Болғучи!
2 naviještati jutrom ljubav tvoju i noću vjernost tvoju,
Өзгәрмәс муһәббитиңни сәһәрдә, Кечиләрдә болса, һәқиқәт-садақитиңни җакалаш,
3 uz harfu od deset žica i liru, s pjesmom uz citaru.
Он тарлиқ саз вә равабни челип, Чилтар билән муңлуқ аһаңда челиш әладур!
4 Obradovao si me djelima svojim, o Jahve, kličem zbog djela ruku tvojih.
Чүнки Сән Пәрвәрдигар, Өз қилғиниң арқилиқ мени хурсән қилдиң, Қоллириңниң қилғанлири билән мән роһлинип нахша ейтимән.
5 Kako su silna djela tvoja, o Jahve, i duboki naumi tvoji!
Пәрвәрдигар, қилған ишлириң немидегән улуқдур! Ойлириң наһайити чоңқурдур!
6 Bezuman čovjek ne spoznaje, luđak ne shvaća.
Беғәм киши буни билмәс, Һамақәт буни чүшәнмәс,
7 Sve ako bi bezbošci nicali k'o trava i cvali svi što zlo čine, određeni su za vječnu propast;
Рәзилләр от-чөптәк айниғанда, Қәбиһлик қилғучиларниң һәммиси гүлләнгәндә, Мәңгү һалак болуп кетидиғанлар шулардур!
8 a ti, Jahve, dovijeka uzvišen ostaješ.
Лекин Сән, и Пәрвәрдигар, әбәдил-әбәт үстүн турисән.
9 Doista, dušmani tvoji, o Jahve, tvoji će dušmani propasti; raspršit će se svi što čine zlo.
Чүнки мана дүшмәнлириң, и Пәрвәрдигар, Мана дүшмәнлириң йоқилиду; Барлиқ қәбиһлик қилғучилар тирипирән қиливетилиду!
10 Rog si mi digao k'o u bivola, pomazao me uljem prečistim;
Мүңгүзүмни явайи буқиниңкидәк көтирисән; Бешим йеңи май сүркәп, мәсиһ қилиниду.
11 i oko mi s visoka gleda dušmane i uho mirno sluša o onima što na me ustaju.
Мени қәст қилғанларниң [мәғлубийитини] өз көзум көриду; Маңа қаршилишишқа қозғалған рәзиллик қилғучиларниң [тән бәргәнлигиниму] қулиқим аңлайду.
12 K'o palma cvate pravednik i raste k'o cedar libanonski.
Һәққаний адәм хорма дәриғи кәби гүлләп-яшнайду; У Ливандики кедр дәриғидәк өсиду.
13 Zasađeni u Domu Jahvinu, cvatu u dvorima Boga našega.
Пәрвәрдигарниң өйигә тикилгәнләр, Худайимизниң һойлилирида гүллиниду;
14 Rod donose i u starosti, sočni i puni svježine:
Улар қериғандиму йәнә мевә бериду, Сулуқ һәм йешил улар;
15 da navijeste kako je pravedan Jahve, Hrid moja, onaj na kome nema nepravde.
Шуниң билән улар Пәрвәрдигар дурустур, дәп испатлайду; У мениң қорам тешимдур, Униңда һеч наһәқлик йоқтур!