< Psalmi 9 >
1 Zborovođi. Po napjevu “Umri za sina”. Psalam. Davidov. ALEF Slavim te, Jahve, svim srcem svojim, ispovijedam sva čudesna djela tvoja.
In finem, pro occultis filii. Psalmus David. Confitebor tibi, Domine, in toto corde meo; narrabo omnia mirabilia tua.
2 Radujem se i kličem tebi, pjevam imenu tvome, Svevišnji!
Lætabor et exsultabo in te; psallam nomini tuo, Altissime.
3 BET Dušmani moji natrag krenuše, padoše i pred licem tvojim pogiboše.
In convertendo inimicum meum retrorsum; infirmabuntur, et peribunt a facie tua.
4 Jer ti se zauze za moje pravo i parbu moju, ti sjede na prijesto - sudac pravedan:
Quoniam fecisti judicium meum et causam meam; sedisti super thronum, qui judicas justitiam.
5 GIMEL ti pokara pogane, pogubi bezbošca, ime im izbrisa dovijeka.
Increpasti gentes, et periit impius: nomen eorum delesti in æternum, et in sæculum sæculi.
6 Dušmani klonuše, smrvljeni zauvijek, ti im gradove razori - nesta im spomena.
Inimici defecerunt frameæ in finem, et civitates eorum destruxisti. Periit memoria eorum cum sonitu;
7 HE Ali Jahve dovijeka stoluje, postavi prijesto svoj da sudi:
et Dominus in æternum permanet. Paravit in judicio thronum suum,
8 sam po pravdi sudi krug zemaljski, izreče pucima osudu pravednu.
et ipse judicabit orbem terræ in æquitate: judicabit populos in justitia.
9 VAU Jahve je tvrđava tlačenom, tvrđava spasa u danima tjeskobe.
Et factus est Dominus refugium pauperi; adjutor in opportunitatibus, in tribulatione.
10 Nek' se uzdaju u te koji znaju ime tvoje, jer ne ostavljaš onih što ljube tebe, o Jahve.
Et sperent in te qui noverunt nomen tuum, quoniam non dereliquisti quærentes te, Domine.
11 ZAJIN Pjevajte Jahvi koji prebiva na Sionu, razglašujte među pucima djela njegova,
Psallite Domino qui habitat in Sion; annuntiate inter gentes studia ejus:
12 jer ih se spomenu kao osvetnik krvi i siromaškog jauka ne zaboravi.
quoniam requirens sanguinem eorum recordatus est; non est oblitus clamorem pauperum.
13 HET Smiluj mi se, Jahve: pogledaj nevolju u koju me vrgoše neprijatelji moji, od vrata smrti izbavi me
Miserere mei, Domine: vide humilitatem meam de inimicis meis,
14 da naviještam sve hvale tvoje na vratima kćeri Sionske, da radostan kličem zbog spasenja tvoga.
qui exaltas me de portis mortis, ut annuntiem omnes laudationes tuas in portis filiæ Sion:
15 TET Pogani padoše u jamu koju sami iskopaše, zamka koju potajno staviše uhvati nogu njihovu.
exultabo in salutari tuo. Infixæ sunt gentes in interitu quem fecerunt; in laqueo isto quem absconderunt comprehensus est pes eorum.
16 Jahve se iskaza i sud održa; grešnik se spleo u djela svoja.
Cognoscetur Dominus judicia faciens; in operibus manuum suarum comprehensus est peccator.
17 JOD Nek' grešnici odu u Podzemlje, svi pogani što zaboraviše Boga. (Sheol )
Convertantur peccatores in infernum, omnes gentes quæ obliviscuntur Deum. (Sheol )
18 KAF Jer siromah neće pasti u zaborav zauvijek, ufanje ubogih neće biti zaludu dovijeka.
Quoniam non in finem oblivio erit pauperis; patientia pauperum non peribit in finem.
19 Ustani, Jahve, da se ne osili čovjek, nek' pogani budu osuđeni pred tobom!
Exsurge, Domine; non confortetur homo: judicentur gentes in conspectu tuo.
20 Strah im, o Jahve, utjeraj, nek' spoznaju pogani da su smrtnici!
Constitue, Domine, legislatorem super eos, ut sciant gentes quoniam homines sunt.