< Psalmi 89 >

1 Poučna pjesma. Ezrahijca Etana. O ljubavi Jahvinoj pjevat ću dovijeka, kroza sva koljena vjernost ću tvoju naviještati.
Las misericordias de Jehová cantaré perpetuamente: en generación y generación haré notoria tu verdad con mi boca.
2 Ti reče: “Zavijeke je sazdana ljubav moja!” U nebu utemelji vjernost svoju:
Porque dije: Para siempre será edificada misericordia en los cielos: en ellos afirmarás tu verdad.
3 “Savez sklopih s izabranikom svojim, zakleh se Davidu, sluzi svome:
Hice alianza con mi escogido: juré a David mi siervo;
4 tvoje potomstvo održat ću dovijeka, za sva koljena sazdat ću prijestolje tvoje.”
Para siempre confirmaré tu simiente: y edificaré de generación en generación tu trono. (Selah)
5 Nebesa veličaju čudesa tvoja, Jahve, i tvoju vjernost u zboru svetih.
Y celebrarán los cielos tu maravilla, o! Jehová: tu verdad también en la congregación de los santos.
6 TÓa tko je u oblacima ravan Jahvi, tko li je Jahvi sličan među sinovima Božjim?
Porque ¿quién en los cielos se igualará con Jehová? ¿ Quién será semejante a Jehová entre los hijos de los dioses?
7 Bog je strahovit u zboru svetih, velik i strašan svima oko sebe.
Dios terrible en la grande congregación de los santos, y formidable sobre todos sus al rededores.
8 Jahve, Bože nad Vojskama, tko je kao ti? Silan si, Jahve, i vjernost te okružuje.
Jehová Dios de los ejércitos, ¿quién como tú, fuerte - Jehová; y tu verdad al rededor de ti?
9 Ti zapovijedaš bučnome moru, obuzdavaš silu valova njegovih;
Tú dominas sobre la soberbia de la mar: cuando se levantan sus ondas, tú las haces sosegar.
10 ti sasječe Rahaba i zgazi, snažnom mišicom rasu dušmane svoje.
Tú quebrantaste como muerto a Egipto; con el brazo de tu fortaleza esparciste a tus enemigos.
11 Tvoja su nebesa i tvoja je zemlja, zemljin krug ti si sazdao i sve što je na njemu;
Tuyos los cielos, tuya también la tierra: el mundo y su plenitud tú lo fundaste:
12 sjever i jug ti si stvorio, Tabor i Hermon kliču imenu tvojemu.
Al aquilón y al austro tú los creaste: Tabor y Hermón en tu nombre cantarán.
13 Tvoja je mišica snažna, ruka čvrsta, desnica dignuta.
Tuyo es el brazo con la valentía: fuerte es tu mano, ensalzada tu diestra.
14 Pravda i Pravednost temelj su prijestolja tvoga, Ljubav i Istina koračaju pred tobom.
Justicia y juicio es la compostura de tu trono: misericordia y verdad van delante de tu rostro.
15 Blago narodu vičnu svetom klicanju, on hodi u sjaju lica tvojega, Jahve,
Bienaventurado el pueblo que sabe cantarte alegremente: Jehová, a la luz de tu rostro andarán:
16 u tvom se imenu raduje svagda i tvojom se pravdom ponosi.
En tu nombre se alegrarán todo el día: y en tu justicia se ensalzarán:
17 Jer ti si ures moći njegove, po tvojoj milosti raste snaga naša.
Porque tú eres la gloria de su fortaleza; y por tu buena voluntad ensalzarás nuestro cuerno.
18 Jer Jahve je štit naš, Svetac Izraelov kralj je naš.
Porque Jehová es nuestro escudo: y nuestro Rey es el Santo de Israel.
19 Nekoć si u viđenju govorio pobožnima svojim: “Junaku stavih krunu na glavu, izabranika iz naroda izdigoh;
Entonces hablaste en visión a tu misericordioso, y dijiste: Yo he puesto el socorro sobre valiente: ensalcé a un escogido de mi pueblo.
20 nađoh Davida, slugu svoga, svetim ga svojim uljem pomazah,
Hallé a David mi siervo: ungíle con el aceite de mi santidad:
21 da ruka moja svagda ostane s njime i moja mišica da ga krijepi.
Porque mi mano será firme con él; mi brazo también le fortificará:
22 Neće ga nadmudriti dušmanin, niti oboriti sin bezakonja.
No le atribulará enemigo: ni hijo de iniquidad le quebrantará:
23 Razbit ću pred njim protivnike njegove, pogubit ću mrzitelje njegove.
Mas yo quebrantaré delante de él a sus enemigos: y heriré a sus aborrecedores.
24 Vjernost moja i dobrota bit će s njime i u mome imenu rast će mu snaga.
Y mi verdad y mi misericordia serán con él; y en mi nombre será ensalzado su cuerno.
25 Pružit ću njegovu ruku nad more, do Rijeke desnicu njegovu.
Y pondré su mano en la mar, y en los ríos su diestra.
26 On će me zvati: 'Oče moj! Bože moj i hridi spasa mojega.'
El me llamará: Mi padre eres tú, mi Dios, la roca de mi salud.
27 A ja ću ga prvorođencem učiniti, najvišim među kraljevima svijeta.
Yo también le pondré por primogénito; alto sobre los reyes de la tierra.
28 Njemu ću sačuvati dovijeka naklonost svoju i Savez svoj vjeran.
Para siempre le conservaré mi misericordia; y mi alianza será firme con él.
29 Njegovo ću potomstvo učiniti vječnim i prijestolje mu kao dan nebeski.
Y pondré su simiente para siempre; y su trono como los días de los cielos.
30 Ako li mu sinovi Zakon moj ostave i ne budu hodili po naredbama mojim,
Si dejaren sus hijos mi ley; y no anduvieren en mis juicios:
31 ako li prestupe odredbe moje i ne budu čuvali zapovijedi mojih;
Si profanaren mis estatutos; y no guardaren mis mandamientos:
32 šibom ću kazniti nedjelo njihovo, udarcima ljutim krivicu njihovu,
Entonces visitaré con vara su rebelión, y con azotes sus iniquidades.
33 ali mu naklonosti svoje oduzeti neću niti ću prekršiti vjernosti svoje.
Mas mi misericordia no la quitaré de él: ni falsearé mi verdad.
34 Neću povrijediti Saveza svojega i neću poreći obećanja svoga.
No profanaré mi concierto, ni mudaré lo que ha salido de mis labios.
35 Jednom se zakleh svetošću svojom: Davida prevariti neću:
Una vez juré por mi santuario: No mentiré a David.
36 potomstvo će njegovo ostati dovijeka, prijestolje njegovo preda mnom kao sunce,
Su simiente será para siempre, y su trono como el sol delante de mí.
37 ostat će dovijeka kao mjesec, vjerni svjedok na nebu.”
Como la luna será firme para siempre, la cual será testigo fiel en el cielo. (Selah)
38 A sada ti ga odbi i odbaci, silno se razgnjevi na pomazanika svoga.
Y tú desechaste, y menospreciaste a tu ungido, y airástete con él.
39 Prezre Savez sa slugom svojim i krunu njegovu do zemlje ponizi.
Rompiste el concierto de tu siervo; profanaste a tierra su corona.
40 Razvali sve zidine njegove, njegove utvrde u ruševine baci.
Aportillaste todos sus vallados; has quebrantado sus fortalezas.
41 Pljačkaju ga svi što naiđu, na ruglo je susjedima svojim.
Robáronle todos los que pasaron por el camino: es oprobio a sus vecinos.
42 Podiže desnicu dušmana njegovih i obradova protivnike njegove.
Ensalzaste la diestra de sus enemigos; alegraste a todos sus adversarios.
43 Otupi oštricu mača njegova, u boju mu ne pomože.
Embotaste asimismo el filo de su espada; y no le levantaste en la batalla.
44 Njegovu sjaju kraj učini, njegovo prijestolje na zemlju obori.
Hiciste cesar su claridad, y echaste por tierra su trono.
45 Skratio si dane mladosti njegove, sramotom ga pokrio.
Acortaste los días de su juventud; cubrístele de vergüenza. (Selah)
46 TÓa dokle ćeš, Jahve? Zar ćeš se uvijek skrivati? Hoće li gnjev tvoj k'o oganj gorjeti?
¿Hasta cuándo, o! Jehová? ¿Esconderte has para siempre? ¿Arderá para siempre tu ira como el fuego?
47 Sjeti se kako je kratak život moj, kako si ljude prolazne stvorio!
Acuérdate cuanto sea mi tiempo: ¿por qué criaste sujetos a vanidad a todos los hijos del hombre?
48 Tko živ smrti vidjeti neće? Tko će od ruke Podzemlja dušu sačuvati? (Sheol h7585)
¿Qué hombre vivirá, y no verá muerte? ¿escapará su alma del poder del sepulcro? (Selah) (Sheol h7585)
49 Gdje li je, Jahve, tvoja dobrota iskonska kojom se Davidu zakle na vjernost svoju?
Señor, ¿dónde están tus antiguas misericordias? Jurado has a David por tu verdad.
50 Sjeti se, Jahve, sramote slugu svojih: u srcu nosim svu mržnju pogana
Señor, acuérdate del oprobio de tus siervos, que yo llevo de muchos pueblos en mi seno:
51 s kojom nasrću dušmani tvoji, Jahve, s kojom nasrću na korake pomazanika tvoga.
Porque tus enemigos, o! Jehová, han deshonrado, porque tus enemigos han deshonrado las pisadas de tu ungido.
52 Blagoslovljen Jahve dovijeka! Tako neka bude. Amen!
Bendito Jehová para siempre. Amén y Amén.

< Psalmi 89 >