< Psalmi 89 >
1 Poučna pjesma. Ezrahijca Etana. O ljubavi Jahvinoj pjevat ću dovijeka, kroza sva koljena vjernost ću tvoju naviještati.
Maskil de Etán ezrahita. Quiero cantar eternamente las misericordias de Yahvé; que mi boca anuncie tu fidelidad de generación en generación.
2 Ti reče: “Zavijeke je sazdana ljubav moja!” U nebu utemelji vjernost svoju:
Porque Tú dijiste: “La misericordia está afianzada para siempre”, y en el cielo afirmaste tu fidelidad:
3 “Savez sklopih s izabranikom svojim, zakleh se Davidu, sluzi svome:
“He hecho un pacto con mi escogido, he jurado a David, mi siervo:
4 tvoje potomstvo održat ću dovijeka, za sva koljena sazdat ću prijestolje tvoje.”
Para siempre haré estable tu descendencia; daré firmeza a tu trono por todas las generaciones.”
5 Nebesa veličaju čudesa tvoja, Jahve, i tvoju vjernost u zboru svetih.
Los cielos pregonan tus maravillas, oh Yahvé, y tu fidelidad la asamblea de los santos.
6 TÓa tko je u oblacima ravan Jahvi, tko li je Jahvi sličan među sinovima Božjim?
Porque ¿quién en los cielos se igualará a Yahvé, y quién entre los hijos de Dios será semejante a Él?
7 Bog je strahovit u zboru svetih, velik i strašan svima oko sebe.
Dios es glorificado en la asamblea de los santos; grande y formidable sobre cuantos le rodean.
8 Jahve, Bože nad Vojskama, tko je kao ti? Silan si, Jahve, i vjernost te okružuje.
¡Yahvé, Dios de los ejércitos! ¿Quién como Tú? Poderoso eres, oh Yah, y tu fidelidad te circunda.
9 Ti zapovijedaš bučnome moru, obuzdavaš silu valova njegovih;
Tú señoreas la soberbia del mar, Tú domas la altivez de sus olas.
10 ti sasječe Rahaba i zgazi, snažnom mišicom rasu dušmane svoje.
Tú hollaste a Rahab como a un cadáver; con el poder de tu brazo dispersaste a tus enemigos.
11 Tvoja su nebesa i tvoja je zemlja, zemljin krug ti si sazdao i sve što je na njemu;
Tuyos son los cielos y tuya es la tierra, Tú cimentaste el orbe y cuanto contiene.
12 sjever i jug ti si stvorio, Tabor i Hermon kliču imenu tvojemu.
Tú creaste el Septentrión y el Mediodía; el Tabor y el Hermón se estremecen al Nombre tuyo.
13 Tvoja je mišica snažna, ruka čvrsta, desnica dignuta.
Tú tienes el brazo poderoso, fuerte es tu mano, sublime tu diestra.
14 Pravda i Pravednost temelj su prijestolja tvoga, Ljubav i Istina koračaju pred tobom.
Justicia y rectitud son las bases de tu trono; la misericordia y la fidelidad van delante de Ti.
15 Blago narodu vičnu svetom klicanju, on hodi u sjaju lica tvojega, Jahve,
¡Dichoso el pueblo que conoce el alegre llamado! Caminará, oh Yahvé, a la luz de tu rostro.
16 u tvom se imenu raduje svagda i tvojom se pravdom ponosi.
Continuamente se regocijará por tu Nombre, y saltará de exultación por tu justicia.
17 Jer ti si ures moći njegove, po tvojoj milosti raste snaga naša.
Porque Tú eres la gloria de su fortaleza, y por favor tuyo será exaltado nuestro poder.
18 Jer Jahve je štit naš, Svetac Izraelov kralj je naš.
Pues de Yahvé es nuestro socorro, del Santo de Israel, que es nuestro Rey.
19 Nekoć si u viđenju govorio pobožnima svojim: “Junaku stavih krunu na glavu, izabranika iz naroda izdigoh;
Hablaste un día en visiones a tus santos, y dijiste: “He impuesto la corona a un héroe, he ensalzado al escogido de entre mi pueblo.
20 nađoh Davida, slugu svoga, svetim ga svojim uljem pomazah,
He descubierto a David, mi siervo, lo he ungido con mi óleo santo,
21 da ruka moja svagda ostane s njime i moja mišica da ga krijepi.
para que mi mano esté con él siempre y mi brazo le dé fortaleza.
22 Neće ga nadmudriti dušmanin, niti oboriti sin bezakonja.
No lo engañará el enemigo; ni el maligno lo humillará.
23 Razbit ću pred njim protivnike njegove, pogubit ću mrzitelje njegove.
Pues Yo destrozaré delante de él a sus enemigos, y destruiré a los que le odian.
24 Vjernost moja i dobrota bit će s njime i u mome imenu rast će mu snaga.
Mi fidelidad y mi gracia están con él; y en mi Nombre será exaltado su poderío.
25 Pružit ću njegovu ruku nad more, do Rijeke desnicu njegovu.
Extenderé su mano sobre el mar, y su diestra sobre los ríos.
26 On će me zvati: 'Oče moj! Bože moj i hridi spasa mojega.'
Él me invocará: “Tú eres mi Padre; Tú mi Dios y la roca, de mi salud.”
27 A ja ću ga prvorođencem učiniti, najvišim među kraljevima svijeta.
Y Yo lo haré primogénito; el más excelso entre los reyes de la tierra.
28 Njemu ću sačuvati dovijeka naklonost svoju i Savez svoj vjeran.
Le guardaré mi gracia eternamente, y para él será firme mi alianza.
29 Njegovo ću potomstvo učiniti vječnim i prijestolje mu kao dan nebeski.
Haré durar para siempre su descendencia, y su trono como los días de los cielos.
30 Ako li mu sinovi Zakon moj ostave i ne budu hodili po naredbama mojim,
Si sus hijos abandonaren mi Ley y no caminaren en mis preceptos,
31 ako li prestupe odredbe moje i ne budu čuvali zapovijedi mojih;
si violaren mis disposiciones y no guardaren mis mandamientos,
32 šibom ću kazniti nedjelo njihovo, udarcima ljutim krivicu njihovu,
castigaré con la vara su delito, y con azotes su culpa;
33 ali mu naklonosti svoje oduzeti neću niti ću prekršiti vjernosti svoje.
pero no retiraré de él mi gracia, ni desmentiré mi fidelidad.
34 Neću povrijediti Saveza svojega i neću poreći obećanja svoga.
No violaré mi pacto, ni mudaré cuanto han dicho mis labios.
35 Jednom se zakleh svetošću svojom: Davida prevariti neću:
Juré una vez por mi santidad; ¿acaso quebrantaré mi palabra a David?
36 potomstvo će njegovo ostati dovijeka, prijestolje njegovo preda mnom kao sunce,
Su descendencia durará eternamente, y su trono como el sol delante de Mí,
37 ostat će dovijeka kao mjesec, vjerni svjedok na nebu.”
y como la luna, firme para siempre, testigo fiel en el cielo.
38 A sada ti ga odbi i odbaci, silno se razgnjevi na pomazanika svoga.
Sin embargo Tú (nos) has rechazado y echado fuera, te has irritado gravemente contra tu ungido;
39 Prezre Savez sa slugom svojim i krunu njegovu do zemlje ponizi.
has despreciado el pacto con tu siervo, profanaste su corona (echándola) a tierra.
40 Razvali sve zidine njegove, njegove utvrde u ruševine baci.
Has destruido todas sus murallas, has reducido a ruinas sus fortificaciones.
41 Pljačkaju ga svi što naiđu, na ruglo je susjedima svojim.
Lo saquearon cuantos pasaron por el camino, ha venido a ser el ludibrio de sus vecinos.
42 Podiže desnicu dušmana njegovih i obradova protivnike njegove.
Levantaste la diestra de sus adversarios, llenaste de regocijo a todos sus enemigos.
43 Otupi oštricu mača njegova, u boju mu ne pomože.
Le embotaste el filo de su espada, y no le sostuviste en el combate.
44 Njegovu sjaju kraj učini, njegovo prijestolje na zemlju obori.
Apagaste su esplendor y derribaste por tierra su trono.
45 Skratio si dane mladosti njegove, sramotom ga pokrio.
Abreviaste los días de su juventud, lo cubriste de ignominia.
46 TÓa dokle ćeš, Jahve? Zar ćeš se uvijek skrivati? Hoće li gnjev tvoj k'o oganj gorjeti?
¿Hasta cuándo, Señor? ¿Te esconderás para siempre? ¿Arderá tu ira como el fuego?
47 Sjeti se kako je kratak život moj, kako si ljude prolazne stvorio!
Recuerda lo que es la vida; ¿acaso habrías creado en vano a los hijos de los hombres?
48 Tko živ smrti vidjeti neće? Tko će od ruke Podzemlja dušu sačuvati? (Sheol )
¿Qué hombre podrá sobrevivir sin ver la muerte, y sustraer su vida a las garras del sepulcro? (Sheol )
49 Gdje li je, Jahve, tvoja dobrota iskonska kojom se Davidu zakle na vjernost svoju?
¿Dónde están, Señor, tus antiguas misericordias, las que a David juraste por tu fidelidad?
50 Sjeti se, Jahve, sramote slugu svojih: u srcu nosim svu mržnju pogana
Señor, acuérdate del oprobio de tus siervos: llevo yo en mi pecho las hostilidades de los gentiles,
51 s kojom nasrću dušmani tvoji, Jahve, s kojom nasrću na korake pomazanika tvoga.
el insulto con que tus enemigos persiguen, oh Yahvé, persiguen los pasos de tu ungido.
52 Blagoslovljen Jahve dovijeka! Tako neka bude. Amen!
Bendito sea el Señor eternamente. ¡Así sea! ¡Así sea!