< Psalmi 89 >

1 Poučna pjesma. Ezrahijca Etana. O ljubavi Jahvinoj pjevat ću dovijeka, kroza sva koljena vjernost ću tvoju naviještati.
Uma contemplação de Ethan, o Ezrahite. I vai cantar para sempre a bondade amorosa de Javé. Com minha boca, darei a conhecer sua fidelidade a todas as gerações.
2 Ti reče: “Zavijeke je sazdana ljubav moja!” U nebu utemelji vjernost svoju:
Eu realmente declaro: “O amor permanece firme para sempre”. Vocês estabeleceram os céus. Sua fidelidade está neles”.
3 “Savez sklopih s izabranikom svojim, zakleh se Davidu, sluzi svome:
“Eu fiz um convênio com o escolhido, Eu jurei a David, meu servo,
4 tvoje potomstvo održat ću dovijeka, za sva koljena sazdat ću prijestolje tvoje.”
'Eu estabelecerei sua descendência para sempre, e construa seu trono para todas as gerações”. (Selah)
5 Nebesa veličaju čudesa tvoja, Jahve, i tvoju vjernost u zboru svetih.
Os céus louvarão suas maravilhas, Yahweh, sua fidelidade também na assembléia dos santos.
6 TÓa tko je u oblacima ravan Jahvi, tko li je Jahvi sličan među sinovima Božjim?
Para quem nos céus pode ser comparado com Yahweh? Quem entre os filhos dos seres celestes é como Yahweh,
7 Bog je strahovit u zboru svetih, velik i strašan svima oko sebe.
um Deus muito impressionante no conselho dos santos, a ser temido acima de todos aqueles que estão ao seu redor?
8 Jahve, Bože nad Vojskama, tko je kao ti? Silan si, Jahve, i vjernost te okružuje.
Yahweh, Deus dos Exércitos, que é um poderoso, como você? Sim, sua fidelidade está ao seu redor.
9 Ti zapovijedaš bučnome moru, obuzdavaš silu valova njegovih;
Você governa o orgulho do mar. Quando suas ondas se levantam, você as acalma.
10 ti sasječe Rahaba i zgazi, snažnom mišicom rasu dušmane svoje.
Você quebrou Rahab em pedaços, como um dos mortos. Você espalhou seus inimigos com seu poderoso braço.
11 Tvoja su nebesa i tvoja je zemlja, zemljin krug ti si sazdao i sve što je na njemu;
Os céus são seus. A terra também é sua, o mundo e sua plenitude. Você os fundou.
12 sjever i jug ti si stvorio, Tabor i Hermon kliču imenu tvojemu.
Você criou o norte e o sul. Tabor e Hermon regozijam-se em seu nome.
13 Tvoja je mišica snažna, ruka čvrsta, desnica dignuta.
Você tem um braço poderoso. Sua mão é forte, e sua mão direita é exaltada.
14 Pravda i Pravednost temelj su prijestolja tvoga, Ljubav i Istina koračaju pred tobom.
Righteousness e a justiça são o fundamento de seu trono. A bondade amorosa e a verdade estão diante de seu rosto.
15 Blago narodu vičnu svetom klicanju, on hodi u sjaju lica tvojega, Jahve,
Blessed são as pessoas que aprendem a aclamar você. Eles caminham à luz de sua presença, Yahweh.
16 u tvom se imenu raduje svagda i tvojom se pravdom ponosi.
Em seu nome, eles se alegram o dia inteiro. Em sua retidão, eles são exaltados.
17 Jer ti si ures moći njegove, po tvojoj milosti raste snaga naša.
Pois você é a glória de sua força. Em seu favor, nossa buzina será exaltada.
18 Jer Jahve je štit naš, Svetac Izraelov kralj je naš.
Pois nosso escudo pertence a Yahweh, nosso rei para o Santo de Israel.
19 Nekoć si u viđenju govorio pobožnima svojim: “Junaku stavih krunu na glavu, izabranika iz naroda izdigoh;
Depois você falou em visão a seus santos, e disse: “Eu dei força ao guerreiro. Eu exaltei um jovem do povo.
20 nađoh Davida, slugu svoga, svetim ga svojim uljem pomazah,
Encontrei David, meu criado. Eu o ungi com meu óleo sagrado,
21 da ruka moja svagda ostane s njime i moja mišica da ga krijepi.
com quem minha mão deve ser estabelecida. Meu braço também o fortalecerá.
22 Neće ga nadmudriti dušmanin, niti oboriti sin bezakonja.
Nenhum inimigo irá tributá-lo. Nenhum homem perverso o oprimirá.
23 Razbit ću pred njim protivnike njegove, pogubit ću mrzitelje njegove.
Vou derrotar seus adversários antes dele, e atingir aqueles que o odeiam.
24 Vjernost moja i dobrota bit će s njime i u mome imenu rast će mu snaga.
Mas minha fidelidade e minha bondade amorosa estarão com ele. Em meu nome, sua buzina será exaltada.
25 Pružit ću njegovu ruku nad more, do Rijeke desnicu njegovu.
Eu colocarei sua mão também sobre o mar, e sua mão direita sobre os rios.
26 On će me zvati: 'Oče moj! Bože moj i hridi spasa mojega.'
Ele vai me chamar: 'Você é meu Pai', meu Deus, e a rocha da minha salvação”!
27 A ja ću ga prvorođencem učiniti, najvišim među kraljevima svijeta.
Também vou nomeá-lo meu primogênito, o mais alto dos reis da terra.
28 Njemu ću sačuvati dovijeka naklonost svoju i Savez svoj vjeran.
Vou manter para sempre mais minha bondade amorosa por ele. Meu convênio permanecerá firme com ele.
29 Njegovo ću potomstvo učiniti vječnim i prijestolje mu kao dan nebeski.
I também fará sua descendência durar para sempre, e seu trono como os dias do céu.
30 Ako li mu sinovi Zakon moj ostave i ne budu hodili po naredbama mojim,
Se seus filhos abandonarem minha lei, e não entrem nas minhas portarias;
31 ako li prestupe odredbe moje i ne budu čuvali zapovijedi mojih;
se eles violarem meus estatutos, e não guardem meus mandamentos;
32 šibom ću kazniti nedjelo njihovo, udarcima ljutim krivicu njihovu,
então punirei seu pecado com a vara, e sua iniqüidade com listras.
33 ali mu naklonosti svoje oduzeti neću niti ću prekršiti vjernosti svoje.
But Não lhe tirarei completamente minha bondade amorosa, nem permitir que a minha fidelidade falhe.
34 Neću povrijediti Saveza svojega i neću poreći obećanja svoga.
Eu não quebrarei meu pacto, nem alterar o que meus lábios pronunciaram.
35 Jednom se zakleh svetošću svojom: Davida prevariti neću:
Once Eu jurei por minha santidade, Eu não vou mentir para David.
36 potomstvo će njegovo ostati dovijeka, prijestolje njegovo preda mnom kao sunce,
Sua descendência perdurará para sempre, seu trono como o sol diante de mim.
37 ostat će dovijeka kao mjesec, vjerni svjedok na nebu.”
Será estabelecido para sempre como a lua, a testemunha fiel no céu”. (Selah)
38 A sada ti ga odbi i odbaci, silno se razgnjevi na pomazanika svoga.
But você rejeitou e desdenhou. Você tem se zangado com seu ungido.
39 Prezre Savez sa slugom svojim i krunu njegovu do zemlje ponizi.
Você renunciou ao convênio de seu servo. Você sujou a coroa dele no pó.
40 Razvali sve zidine njegove, njegove utvrde u ruševine baci.
Você quebrou todas as sebes dele. Você arruinou seus bastiões.
41 Pljačkaju ga svi što naiđu, na ruglo je susjedima svojim.
Todos os que passam pelo caminho o roubam. Ele se tornou uma reprovação para seus vizinhos.
42 Podiže desnicu dušmana njegovih i obradova protivnike njegove.
Você exaltou a mão direita de seus adversários. Você fez todos os inimigos dele se regozijarem.
43 Otupi oštricu mača njegova, u boju mu ne pomože.
Yes, você vira para trás o fio da espada dele, e não o apoiaram em batalha.
44 Njegovu sjaju kraj učini, njegovo prijestolje na zemlju obori.
Você terminou o seu esplendor, e atirou seu trono ao chão.
45 Skratio si dane mladosti njegove, sramotom ga pokrio.
Você encurtou os dias de sua juventude. Você o cobriu de vergonha. (Selah)
46 TÓa dokle ćeš, Jahve? Zar ćeš se uvijek skrivati? Hoće li gnjev tvoj k'o oganj gorjeti?
How long, Yahweh? Você vai se esconder para sempre? Sua ira vai queimar como fogo?
47 Sjeti se kako je kratak život moj, kako si ljude prolazne stvorio!
Remember como meu tempo é curto, para que vaidade você criou todos os filhos dos homens!
48 Tko živ smrti vidjeti neće? Tko će od ruke Podzemlja dušu sačuvati? (Sheol h7585)
Que homem é aquele que deve viver e não ver a morte, quem libertará sua alma do poder do Sheol? (Selah) (Sheol h7585)
49 Gdje li je, Jahve, tvoja dobrota iskonska kojom se Davidu zakle na vjernost svoju?
Lord, onde estão suas antigas e amorosas gentilezas, o que você jurou a David em sua fidelidade?
50 Sjeti se, Jahve, sramote slugu svojih: u srcu nosim svu mržnju pogana
Remember, Senhor, a reprovação de seus servos, como carrego no coração os escárnios de todos os povos poderosos,
51 s kojom nasrću dušmani tvoji, Jahve, s kojom nasrću na korake pomazanika tvoga.
com o qual seus inimigos têm zombado, Yahweh, com os quais eles zombaram dos passos de seu ungido.
52 Blagoslovljen Jahve dovijeka! Tako neka bude. Amen!
Blessed ser Yahweh para sempre mais. Amém, e Amém.

< Psalmi 89 >