< Psalmi 89 >

1 Poučna pjesma. Ezrahijca Etana. O ljubavi Jahvinoj pjevat ću dovijeka, kroza sva koljena vjernost ću tvoju naviještati.
(에스라인 에단의 마스길) 내가 여호와의 인자하심을 영원히 노래하며 주의 성실하심을 내 입으로 대대에 알게 하리이다
2 Ti reče: “Zavijeke je sazdana ljubav moja!” U nebu utemelji vjernost svoju:
내가 말하기를 인자하심을 영원히 세우시며 주의 성실하심을 하늘에서 견고히 하시리라 하였나이다
3 “Savez sklopih s izabranikom svojim, zakleh se Davidu, sluzi svome:
주께서 이르시되 내가 나의 택한 자와 언약을 맺으며 내 종 다윗에게 맹세하기를
4 tvoje potomstvo održat ću dovijeka, za sva koljena sazdat ću prijestolje tvoje.”
내가 네 자손을 영원히 견고히 하며 네 위를 대대에 세우리라 하였다 하셨나이다 (셀라)
5 Nebesa veličaju čudesa tvoja, Jahve, i tvoju vjernost u zboru svetih.
여호와여, 주의 기사를 하늘이 찬양할 것이요 주의 성실도 거룩한 자의 회중에서 찬양하리이다
6 TÓa tko je u oblacima ravan Jahvi, tko li je Jahvi sličan među sinovima Božjim?
대저 궁창에서 능히 여호와와 비교할 자 누구며 권능 있는 자 중에 여호와와 같은 자 누구리이까?
7 Bog je strahovit u zboru svetih, velik i strašan svima oko sebe.
하나님은 거룩한 자의 회중에서 심히 엄위하시오며 둘러 있는 모든 자 위에 더욱 두려워할 자시니이다
8 Jahve, Bože nad Vojskama, tko je kao ti? Silan si, Jahve, i vjernost te okružuje.
여호와 만군의 하나님이여, 주와 같이 능한 자 누구리이까 여호와여, 주의 성실하심이 주를 둘렀나이다
9 Ti zapovijedaš bučnome moru, obuzdavaš silu valova njegovih;
주께서 바다의 흉용함을 다스리시며 그 파도가 일어날 때에 평정케 하시나이다
10 ti sasječe Rahaba i zgazi, snažnom mišicom rasu dušmane svoje.
주께서 라합을 살륙 당한 자 같이 파쇄하시고 주의 원수를 주의 능력의 팔로 흩으셨나이다
11 Tvoja su nebesa i tvoja je zemlja, zemljin krug ti si sazdao i sve što je na njemu;
하늘이 주의 것이요 땅도 주의 것이라 세계와 그 중에 충만한 것을 주께서 건설하셨나이다
12 sjever i jug ti si stvorio, Tabor i Hermon kliču imenu tvojemu.
남북을 주께서 창조하셨으니 다볼과 헤르몬이 주의 이름을 인하여 즐거워하나이다
13 Tvoja je mišica snažna, ruka čvrsta, desnica dignuta.
주의 팔에 능력이 있사오며 주의 손은 강하고 주의 오른손은 높으시니이다
14 Pravda i Pravednost temelj su prijestolja tvoga, Ljubav i Istina koračaju pred tobom.
의와 공의가 주의 보좌의 기초라 인자함과 진실함이 주를 앞서 행하나이다
15 Blago narodu vičnu svetom klicanju, on hodi u sjaju lica tvojega, Jahve,
즐거운 소리를 아는 백성은 유복한 자라 여호와여, 저희가 주의 얼굴 빛에 다니며
16 u tvom se imenu raduje svagda i tvojom se pravdom ponosi.
종일 주의 이름으로 기뻐하며 주의 의로 인하여 높아지오니
17 Jer ti si ures moći njegove, po tvojoj milosti raste snaga naša.
주는 저희 힘의 영광이심이라 우리 뿔이 주의 은총으로 높아지오리니
18 Jer Jahve je štit naš, Svetac Izraelov kralj je naš.
우리 방패는 여호와께 속하였고 우리 왕은 이스라엘의 거룩한 자에게 속하였음이니이다
19 Nekoć si u viđenju govorio pobožnima svojim: “Junaku stavih krunu na glavu, izabranika iz naroda izdigoh;
주께서 이상 중에 주의 성도에게 말씀하시기를 내가 돕는 힘을 능력 있는 자에게 더하며 백성 중에서 택한 자를 높였으되
20 nađoh Davida, slugu svoga, svetim ga svojim uljem pomazah,
내가 내 종 다윗을 찾아 나의 거룩한 기름으로 부었도다
21 da ruka moja svagda ostane s njime i moja mišica da ga krijepi.
내 손이 저와 함께 하여 견고히 하고 내 팔이 그를 힘이 있게 하리로다
22 Neće ga nadmudriti dušmanin, niti oboriti sin bezakonja.
원수가 저에게서 강탈치 못하며 악한 자가 저를 곤고케 못하리로다
23 Razbit ću pred njim protivnike njegove, pogubit ću mrzitelje njegove.
내가 저의 앞에서 그 대적을 박멸하며 저를 한하는 자를 치려니와
24 Vjernost moja i dobrota bit će s njime i u mome imenu rast će mu snaga.
나의 성실함과 인자함이 저와 함께 하리니 내 이름을 인하여 그 뿔이 높아지리로다
25 Pružit ću njegovu ruku nad more, do Rijeke desnicu njegovu.
내가 또 그 손을 바다 위에 세우며 오른손을 강들 위에 세우리니
26 On će me zvati: 'Oče moj! Bože moj i hridi spasa mojega.'
저가 내게 부르기를 주는 나의 아버지시요, 나의 하나님이시요, 나의 구원의 바위시라 하리로다
27 A ja ću ga prvorođencem učiniti, najvišim među kraljevima svijeta.
내가 또 저로 장자를 삼고 세계 열왕의 으뜸이 되게 하며
28 Njemu ću sačuvati dovijeka naklonost svoju i Savez svoj vjeran.
저를 위하여 나의 인자함을 영구히 지키고 저로 더불어 한 나의 언약을 굳게 세우며
29 Njegovo ću potomstvo učiniti vječnim i prijestolje mu kao dan nebeski.
또 그 후손을 영구케 하여 그 위를 하늘의 날과 같게 하리로다
30 Ako li mu sinovi Zakon moj ostave i ne budu hodili po naredbama mojim,
만일 그 자손이 내 법을 버리며 내 규례대로 행치 아니하며
31 ako li prestupe odredbe moje i ne budu čuvali zapovijedi mojih;
내 율례를 파하며 내 계명을 지키지 아니하면
32 šibom ću kazniti nedjelo njihovo, udarcima ljutim krivicu njihovu,
내가 지팡이로 저희 범과를 다스리며 채찍으로 저희 죄악을 징책하리로다
33 ali mu naklonosti svoje oduzeti neću niti ću prekršiti vjernosti svoje.
그러나 나의 인자함을 그에게서 다 거두지 아니하며 나의 성실함도 폐하지 아니하며
34 Neću povrijediti Saveza svojega i neću poreći obećanja svoga.
내 언약을 파하지 아니하며 내 입술에서 낸 것도 변치 아니하리로다
35 Jednom se zakleh svetošću svojom: Davida prevariti neću:
내가 나의 거룩함으로 한번 맹세하였은즉 다윗에게 거짓을 아니할 것이라
36 potomstvo će njegovo ostati dovijeka, prijestolje njegovo preda mnom kao sunce,
그 후손이 장구하고 그 위는 해같이 내 앞에 항상 있으며
37 ostat će dovijeka kao mjesec, vjerni svjedok na nebu.”
또 궁창의 확실한 증인 달 같이 영원히 견고케 되리라 하셨도다
38 A sada ti ga odbi i odbaci, silno se razgnjevi na pomazanika svoga.
그러나 주께서 주의 기름 부음 받은 자를 노하사 물리쳐 버리셨으며
39 Prezre Savez sa slugom svojim i krunu njegovu do zemlje ponizi.
주의 종의 언약을 미워하사 그 관을 땅에 던져 욕되게 하셨으며
40 Razvali sve zidine njegove, njegove utvrde u ruševine baci.
저의 모든 울타리를 파괴하시며 그 보장을 훼파하셨으므로
41 Pljačkaju ga svi što naiđu, na ruglo je susjedima svojim.
길로 지나는 자들에게 다 탈취를 당하며 그 이웃에게 욕을 당하나이다
42 Podiže desnicu dušmana njegovih i obradova protivnike njegove.
주께서 저의 대적의 오른손을 높이시고 저희 모든 원수로 기쁘게 하셨으며
43 Otupi oštricu mača njegova, u boju mu ne pomože.
저의 칼날을 둔하게 하사 저로 전장에 서지 못하게 하셨으며
44 Njegovu sjaju kraj učini, njegovo prijestolje na zemlju obori.
저의 영광을 그치게 하시고 그 위를 땅에 엎으셨으며
45 Skratio si dane mladosti njegove, sramotom ga pokrio.
그 소년의 날을 단촉케 하시고 저를 수치로 덮으셨나이다 (셀라)
46 TÓa dokle ćeš, Jahve? Zar ćeš se uvijek skrivati? Hoće li gnjev tvoj k'o oganj gorjeti?
여호와여, 언제까지니이까? 스스로 영원히 숨기시리이까? 주의 노가 언제까지 불붙듯 하시겠나이까?
47 Sjeti se kako je kratak život moj, kako si ljude prolazne stvorio!
나의 때가 얼마나 단촉한지 기억하소서 주께서 모든 인생을 어찌 그리 허무하게 창조하셨는지요
48 Tko živ smrti vidjeti neće? Tko će od ruke Podzemlja dušu sačuvati? (Sheol h7585)
누가 살아서 죽음을 보지 아니하고 그 영혼을 음부의 권세에서 건지리이까 (셀라) (Sheol h7585)
49 Gdje li je, Jahve, tvoja dobrota iskonska kojom se Davidu zakle na vjernost svoju?
주여, 주의 성실하심으로 다윗에게 맹세하신 이전 인자하심이 어디 있나이까?
50 Sjeti se, Jahve, sramote slugu svojih: u srcu nosim svu mržnju pogana
주는 주의 종들의 받은 훼방을 기억하소서 유력한 모든 민족의 훼방이 내 품에 있사오니
51 s kojom nasrću dušmani tvoji, Jahve, s kojom nasrću na korake pomazanika tvoga.
여호와여, 이 훼방은 주의 원수가 주의 기름부음 받은 자의 행동을 훼방한 것이로소이다
52 Blagoslovljen Jahve dovijeka! Tako neka bude. Amen!
여호와를 영원히 찬송할지어다! 아멘, 아멘

< Psalmi 89 >