< Psalmi 89 >
1 Poučna pjesma. Ezrahijca Etana. O ljubavi Jahvinoj pjevat ću dovijeka, kroza sva koljena vjernost ću tvoju naviještati.
Az Ezrahita Ethán tanítása. Az Úrnak kegyelmességét hadd énekeljem örökké! Nemzetségről nemzetségre hirdetem a te hűséges voltodat az én számmal!
2 Ti reče: “Zavijeke je sazdana ljubav moja!” U nebu utemelji vjernost svoju:
Mert azt mondom: Örökké megáll a te kegyelmességed, és megerősíted a te hűséges voltodat az egekben, mondván:
3 “Savez sklopih s izabranikom svojim, zakleh se Davidu, sluzi svome:
Szövetséget kötöttem az én választottammal, megesküdtem Dávidnak, az én szolgámnak:
4 tvoje potomstvo održat ću dovijeka, za sva koljena sazdat ću prijestolje tvoje.”
Mindörökké megerősítem a te magodat, és nemzetségről nemzetségre megépítem a te királyi székedet. (Szela)
5 Nebesa veličaju čudesa tvoja, Jahve, i tvoju vjernost u zboru svetih.
És az egek dicsérik a te csodadolgodat Uram; a te hűséges voltodat is a szentek gyülekezetében.
6 TÓa tko je u oblacima ravan Jahvi, tko li je Jahvi sličan među sinovima Božjim?
Mert a felhőkben kicsoda hasonlatos az Úrhoz, s ki olyan, mint az Úr, az istenek fiai között?
7 Bog je strahovit u zboru svetih, velik i strašan svima oko sebe.
Igen rettenetes Isten ő a szentek gyűlésében, és félelmetes mindazokra, a kik körülte vannak.
8 Jahve, Bože nad Vojskama, tko je kao ti? Silan si, Jahve, i vjernost te okružuje.
Uram, Seregeknek Istene! Kicsoda olyan erős, mint te vagy Uram? És a te hűséges voltod körülvesz téged.
9 Ti zapovijedaš bučnome moru, obuzdavaš silu valova njegovih;
Te uralkodol a tengernek kevélységén; mikor az ő habjai felemelkednek, te csendesíted le azokat.
10 ti sasječe Rahaba i zgazi, snažnom mišicom rasu dušmane svoje.
Te rontád meg Égyiptomot mintegy átdöföttet; erős karoddal elszélesztetted ellenségeidet.
11 Tvoja su nebesa i tvoja je zemlja, zemljin krug ti si sazdao i sve što je na njemu;
Tieid az egek, a föld is a tied: e világot minden benne valóval te fundáltad.
12 sjever i jug ti si stvorio, Tabor i Hermon kliču imenu tvojemu.
Az északot és a délt te teremtetted, a Thábor és a Hermon a te nevednek örvendeznek.
13 Tvoja je mišica snažna, ruka čvrsta, desnica dignuta.
A te karod hatalommal teljes, a te kezed erős, a te jobbod méltóságos.
14 Pravda i Pravednost temelj su prijestolja tvoga, Ljubav i Istina koračaju pred tobom.
Igazság és jogosság a te királyi székednek alapja; kegyelem és hűség jár a te orczád előtt.
15 Blago narodu vičnu svetom klicanju, on hodi u sjaju lica tvojega, Jahve,
Boldog nép az, a mely megérti a kürt szavát; a te orczádnak világosságánál jár ez, oh Uram!
16 u tvom se imenu raduje svagda i tvojom se pravdom ponosi.
A te nevedben örvendeznek egész nap; és a te igazságodban felmagasztaltatnak.
17 Jer ti si ures moći njegove, po tvojoj milosti raste snaga naša.
Mert az ő erejöknek ékessége te vagy; a te jóakaratoddal emeled fel a mi szarvunkat is.
18 Jer Jahve je štit naš, Svetac Izraelov kralj je naš.
Mert az Úr a mi paizsunk, és Izráelnek Szentje a mi királyunk.
19 Nekoć si u viđenju govorio pobožnima svojim: “Junaku stavih krunu na glavu, izabranika iz naroda izdigoh;
Akkor látásban szóltál a te kegyeltednek, és mondád: Segítséget adtam a vitéznek, felmagasztaltam a népből választottat;
20 nađoh Davida, slugu svoga, svetim ga svojim uljem pomazah,
Megtaláltam Dávidot, az én szolgámat; szent olajommal kentem fel őt,
21 da ruka moja svagda ostane s njime i moja mišica da ga krijepi.
A kivel állandóan vele lesz az én kezem, sőt az én karom erősíti meg őt.
22 Neće ga nadmudriti dušmanin, niti oboriti sin bezakonja.
Nem nyomhatja őt el az ellenség, és a gonosz ember sem nyomorgatja meg őt;
23 Razbit ću pred njim protivnike njegove, pogubit ću mrzitelje njegove.
Mert ő előtte rontom meg az ő szorongatóit, és verem meg az ő gyűlölőit.
24 Vjernost moja i dobrota bit će s njime i u mome imenu rast će mu snaga.
És vele lesz az én hűségem és kegyelmem, és az én nevemmel magasztaltatik fel az ő szarva.
25 Pružit ću njegovu ruku nad more, do Rijeke desnicu njegovu.
És rávetem az ő kezét a tengerre, és az ő jobbját a folyóvizekre.
26 On će me zvati: 'Oče moj! Bože moj i hridi spasa mojega.'
Ő így szólít engem: Atyám vagy te; én Istenem és szabadításom kősziklája!
27 A ja ću ga prvorođencem učiniti, najvišim među kraljevima svijeta.
Én meg elsőszülöttemmé teszem őt és felebbvalóvá a föld királyainál.
28 Njemu ću sačuvati dovijeka naklonost svoju i Savez svoj vjeran.
Örökké megtartom néki az én kegyelmemet, és az én szövetségem bizonyos marad ő vele.
29 Njegovo ću potomstvo učiniti vječnim i prijestolje mu kao dan nebeski.
És az ő magvát örökkévalóvá teszem, és az ő királyi székét, mint az egeknek napjait.
30 Ako li mu sinovi Zakon moj ostave i ne budu hodili po naredbama mojim,
Ha az ő fiai elhagyják az én törvényemet, és nem járnak az én végzéseim szerint;
31 ako li prestupe odredbe moje i ne budu čuvali zapovijedi mojih;
Ha az én rendeléseimet megtörik, és meg nem tartják az én parancsolatimat:
32 šibom ću kazniti nedjelo njihovo, udarcima ljutim krivicu njihovu,
Akkor vesszővel látogatom meg az ő bűnöket, és vereségekkel az ő álnokságukat;
33 ali mu naklonosti svoje oduzeti neću niti ću prekršiti vjernosti svoje.
De az én kegyelmemet nem vonom meg tőle, és az én hűséges voltomban nem hazudom.
34 Neću povrijediti Saveza svojega i neću poreći obećanja svoga.
Nem töröm meg az én szövetségemet, és a mi kijött az én számból, el nem változtatom.
35 Jednom se zakleh svetošću svojom: Davida prevariti neću:
Megesküdtem egyszer az én szentségemre: vajjon megcsalhatnám-é Dávidot?
36 potomstvo će njegovo ostati dovijeka, prijestolje njegovo preda mnom kao sunce,
Az ő magva örökké megmarad, és az ő királyi széke olyan előttem, mint a nap.
37 ostat će dovijeka kao mjesec, vjerni svjedok na nebu.”
Megáll örökké, mint a hold, és bizonyos, mint a felhőben lévő bizonyság. (Szela)
38 A sada ti ga odbi i odbaci, silno se razgnjevi na pomazanika svoga.
De te mégis elvetetted és megútáltad őt, és megharagudtál a te felkentedre.
39 Prezre Savez sa slugom svojim i krunu njegovu do zemlje ponizi.
Felbontottad a te szolgáddal kötött szövetséget, földre tiportad az ő koronáját.
40 Razvali sve zidine njegove, njegove utvrde u ruševine baci.
Lerontottad az ő kőfalait mind; romokká tetted erősségeit.
41 Pljačkaju ga svi što naiđu, na ruglo je susjedima svojim.
Zsákmányolták őt mind az úton járók; gyalázattá lőn az ő szomszédai előtt.
42 Podiže desnicu dušmana njegovih i obradova protivnike njegove.
Felmagasztaltad az ő szorongatóinak jobbját, és megvidámítottad minden ellenségét.
43 Otupi oštricu mača njegova, u boju mu ne pomože.
Még fegyverének élét is elvetted, és nem segítetted őt a harczban.
44 Njegovu sjaju kraj učini, njegovo prijestolje na zemlju obori.
Eltörlötted az ő fényességét, és az ő királyi székét a földre vetetted.
45 Skratio si dane mladosti njegove, sramotom ga pokrio.
Az ő ifjúságának napjait megrövidítetted, gyalázatot borítottál reá. (Szela)
46 TÓa dokle ćeš, Jahve? Zar ćeš se uvijek skrivati? Hoće li gnjev tvoj k'o oganj gorjeti?
Meddig rejtegeted még magad, oh Uram, szüntelen, és ég a te haragod, mint a tűz?
47 Sjeti se kako je kratak život moj, kako si ljude prolazne stvorio!
Emlékezzél meg rólam: mily rövid az élet! Mily semmire teremtetted te mind az embernek fiait!
48 Tko živ smrti vidjeti neće? Tko će od ruke Podzemlja dušu sačuvati? (Sheol )
Kicsoda oly erős, hogy éljen és ne lásson halált s megszabadítsa magát a Seolnak kezéből? (Szela) (Sheol )
49 Gdje li je, Jahve, tvoja dobrota iskonska kojom se Davidu zakle na vjernost svoju?
Hol van a te előbbi kegyelmességed, Uram? Megesküdtél Dávidnak a te hűséges voltodra!
50 Sjeti se, Jahve, sramote slugu svojih: u srcu nosim svu mržnju pogana
Emlékezzél meg Uram a te szolgáidnak gyalázatjokról! hogy sok népnek gyalázatját hordozom keblemben,
51 s kojom nasrću dušmani tvoji, Jahve, s kojom nasrću na korake pomazanika tvoga.
A melyekkel gyaláztak a te ellenségeid Uram, a melyekkel gyalázták a te felkentednek lépéseit.
52 Blagoslovljen Jahve dovijeka! Tako neka bude. Amen!
Áldott legyen az Úr mindörökké! Ámen és Ámen.