< Psalmi 89 >
1 Poučna pjesma. Ezrahijca Etana. O ljubavi Jahvinoj pjevat ću dovijeka, kroza sva koljena vjernost ću tvoju naviještati.
Oktató dal az ezráchi Étántól. Az Örökkévaló kegyeit hadd éneklem örökké, nemzedékre meg nemzedékre szájammal tudatom hűségedet.
2 Ti reče: “Zavijeke je sazdana ljubav moja!” U nebu utemelji vjernost svoju:
Mert mondom: Örökre fölépül a kegy, az egekben ott szilárdítod meg hűségedet.
3 “Savez sklopih s izabranikom svojim, zakleh se Davidu, sluzi svome:
Szövetséget kötöttem kiválasztottammal, megesküdtem Dávid szolgámnak:
4 tvoje potomstvo održat ću dovijeka, za sva koljena sazdat ću prijestolje tvoje.”
mindörökre megszilárdítom magzatodat, fölépítem trónodat nemzedékre meg nemzedékre. Széla.
5 Nebesa veličaju čudesa tvoja, Jahve, i tvoju vjernost u zboru svetih.
És magasztalják az egek csodádat, Örökkévaló, hűségedet is a szentek gyülekezetében.
6 TÓa tko je u oblacima ravan Jahvi, tko li je Jahvi sličan među sinovima Božjim?
Mert ki a mennyben vethető egybe az Örökkévalóval, hasonlít az Örökkévalóhoz az istenfiak között?
7 Bog je strahovit u zboru svetih, velik i strašan svima oko sebe.
Isten rettenetes a szentek tanácsában nagyon, és félelmetes mind a körülötte levők fölött.
8 Jahve, Bože nad Vojskama, tko je kao ti? Silan si, Jahve, i vjernost te okružuje.
Örökkévaló, seregek Istene, ki olyan mint te, hatalmas, oh Jáh? Hűséged körülötted van.
9 Ti zapovijedaš bučnome moru, obuzdavaš silu valova njegovih;
Te uralkodol a tenger gőgösségén, mikor emelkednek hullámai, te csendesíted le.
10 ti sasječe Rahaba i zgazi, snažnom mišicom rasu dušmane svoje.
Te összezúztad, mint megölöttet, Ráhábot; erős karoddal szerteszórtad ellenségeidet.
11 Tvoja su nebesa i tvoja je zemlja, zemljin krug ti si sazdao i sve što je na njemu;
Tied az ég, tied a föld is, világ és teljessége – te alapítottad meg.
12 sjever i jug ti si stvorio, Tabor i Hermon kliču imenu tvojemu.
Észak és dél te teremtetted; Tábor és Chermón nevedben újjonganak.
13 Tvoja je mišica snažna, ruka čvrsta, desnica dignuta.
Tied a kar a hatalommal együtt, erős a kezed, magas a jobbod.
14 Pravda i Pravednost temelj su prijestolja tvoga, Ljubav i Istina koračaju pred tobom.
Igazság és jog trónod talapzata, szeretet és hűség színed elé járulnak.
15 Blago narodu vičnu svetom klicanju, on hodi u sjaju lica tvojega, Jahve,
Boldog a nép, mely ismeri a riadást; Örökkévaló, arczod világosságában járnak.
16 u tvom se imenu raduje svagda i tvojom se pravdom ponosi.
Nevedben vigadnak egész nap és igazságodban felmagasodnak.
17 Jer ti si ures moći njegove, po tvojoj milosti raste snaga naša.
Mert erős ékességük vagy s kedvelésed által emelkedik szarvunk.
18 Jer Jahve je štit naš, Svetac Izraelov kralj je naš.
Mert az Örökkévalóé a mi paizsunk és Izraél szentjéé a mi királyunk.
19 Nekoć si u viđenju govorio pobožnima svojim: “Junaku stavih krunu na glavu, izabranika iz naroda izdigoh;
Akkoron szóltál látomásban jámboraidhoz s mondtad: segítséget nyújtottam egy vitéznek, kiemeltem egy ifjút a nép közűl;
20 nađoh Davida, slugu svoga, svetim ga svojim uljem pomazah,
megtaláltam szolgámat, Dávidot, szent olajommal fölkentem őt.
21 da ruka moja svagda ostane s njime i moja mišica da ga krijepi.
A ki mellett szilárdan lest a kezem, karom is erősíti őt.
22 Neće ga nadmudriti dušmanin, niti oboriti sin bezakonja.
Nem fogja őt szorítani ellenség, s jogtalanság embere nem sanyargatja.
23 Razbit ću pred njim protivnike njegove, pogubit ću mrzitelje njegove.
Szétütöm előle szorongatóit, és sújtom gyűlölőit.
24 Vjernost moja i dobrota bit će s njime i u mome imenu rast će mu snaga.
Hüségem és kegyem vele van s nevem által emelkedik szarva.
25 Pružit ću njegovu ruku nad more, do Rijeke desnicu njegovu.
Rávetem kezét a tengerre és folyamokra jobbját.
26 On će me zvati: 'Oče moj! Bože moj i hridi spasa mojega.'
Ő szólít engem Atyám vagy, Istenem és segítségem sziklája;
27 A ja ću ga prvorođencem učiniti, najvišim među kraljevima svijeta.
én meg elsőszülőtté teszem őt, legfelsőbbjévé a föld királyainak.
28 Njemu ću sačuvati dovijeka naklonost svoju i Savez svoj vjeran.
Örökké megőrzöm neki kegyemet, és szövetségem hűséges iránta.
29 Njegovo ću potomstvo učiniti vječnim i prijestolje mu kao dan nebeski.
Mindig maradóvá teszem magzatát és trónját olyanná, mint az ég napjai.
30 Ako li mu sinovi Zakon moj ostave i ne budu hodili po naredbama mojim,
Ha elhagyják fiai tanomat és rendeleteim szerint nem járnak;
31 ako li prestupe odredbe moje i ne budu čuvali zapovijedi mojih;
ha törvényeimet megszentségtelenítik és paranesaimat nem őrzik meg:
32 šibom ću kazniti nedjelo njihovo, udarcima ljutim krivicu njihovu,
vesszővel bűntetem meg elpártolásukat és csapásokkal bűnüket.
33 ali mu naklonosti svoje oduzeti neću niti ću prekršiti vjernosti svoje.
De kegyemet nem bontom meg, hogy elvegyem tőle, és nem tagadom meg hűségemet.
34 Neću povrijediti Saveza svojega i neću poreći obećanja svoga.
Nem szentségtelenítem meg szövetségemet, s a mi kijött ajkaimon, nem változtatom meg.
35 Jednom se zakleh svetošću svojom: Davida prevariti neću:
Egyet esküdtem szentségemre, nem hazudom Dávidnak:
36 potomstvo će njegovo ostati dovijeka, prijestolje njegovo preda mnom kao sunce,
Magzata örökké lesz, és a trónja mint a nap előttem;
37 ostat će dovijeka kao mjesec, vjerni svjedok na nebu.”
mint a hold szilárdan lesz örökké és tanu van a mennyben, hűséges. Széla.
38 A sada ti ga odbi i odbaci, silno se razgnjevi na pomazanika svoga.
De te megutáltál és megvetettél, fölháborodtál fölkented ellen.
39 Prezre Savez sa slugom svojim i krunu njegovu do zemlje ponizi.
Meghiusítottad szolgád szövetségét, földig megszentségtelenítetted koronáját.
40 Razvali sve zidine njegove, njegove utvrde u ruševine baci.
Áttörted mind a kerítéseit, rettegéssé tetted erősségeit;
41 Pljačkaju ga svi što naiđu, na ruglo je susjedima svojim.
kifosztották mind az utonjárók, gyalázatává lett szomszédjainak.
42 Podiže desnicu dušmana njegovih i obradova protivnike njegove.
Emelkedni engedted szorongatóinak jobbját, megörvendeztetted mind az ellenségeit.
43 Otupi oštricu mača njegova, u boju mu ne pomože.
Sőt visszafordítottad kardjának élét és nem engedted megállni a karczban.
44 Njegovu sjaju kraj učini, njegovo prijestolje na zemlju obori.
Megszüntetted tiszta fényét, és trónját földre döntötted.
45 Skratio si dane mladosti njegove, sramotom ga pokrio.
Megrövidítetted ifjúsága napjait, borítottál szégyent rá. Széla.
46 TÓa dokle ćeš, Jahve? Zar ćeš se uvijek skrivati? Hoće li gnjev tvoj k'o oganj gorjeti?
Meddig, oh Örökkévaló, rejtőzöl el örökre, ég mint a tűz a haragod?
47 Sjeti se kako je kratak život moj, kako si ljude prolazne stvorio!
Emlékezzél, mi mulandó vagyok, mi hiábavalóságra teremtetted mind az ember fiait!
48 Tko živ smrti vidjeti neće? Tko će od ruke Podzemlja dušu sačuvati? (Sheol )
Mely férfi él és nem lát halált, menti meg lelkét az alvilág hatalmától? Széla. (Sheol )
49 Gdje li je, Jahve, tvoja dobrota iskonska kojom se Davidu zakle na vjernost svoju?
Hol vannak előbbi kegyeid, Uram, melyekről hűségedben esküdtél meg Dávidnak?
50 Sjeti se, Jahve, sramote slugu svojih: u srcu nosim svu mržnju pogana
Emlékezzél, Uram, szolgáid gyalázatáról, melyet hordok ölemben, mind a sok nép részéről,
51 s kojom nasrću dušmani tvoji, Jahve, s kojom nasrću na korake pomazanika tvoga.
melylyel gyalázták ellenségeid, oh Örökkévaló, melylyel gyalázták felkentednek nyomdokait.
52 Blagoslovljen Jahve dovijeka! Tako neka bude. Amen!
Áldva legyen az Örökkévaló, örökre! Ámen és Ámen!