< Psalmi 89 >
1 Poučna pjesma. Ezrahijca Etana. O ljubavi Jahvinoj pjevat ću dovijeka, kroza sva koljena vjernost ću tvoju naviještati.
Cantique d’Éthan, l’Ezrachite. Je chanterai toujours les bontés de l’Éternel; Ma bouche fera connaître à jamais ta fidélité.
2 Ti reče: “Zavijeke je sazdana ljubav moja!” U nebu utemelji vjernost svoju:
Car je dis: La bonté a des fondements éternels; Tu établis ta fidélité dans les cieux.
3 “Savez sklopih s izabranikom svojim, zakleh se Davidu, sluzi svome:
J’ai fait alliance avec mon élu; Voici ce que j’ai juré à David, mon serviteur:
4 tvoje potomstvo održat ću dovijeka, za sva koljena sazdat ću prijestolje tvoje.”
J’affermirai ta postérité pour toujours, Et j’établirai ton trône à perpétuité. (Pause)
5 Nebesa veličaju čudesa tvoja, Jahve, i tvoju vjernost u zboru svetih.
Les cieux célèbrent tes merveilles, ô Éternel! Et ta fidélité dans l’assemblée des saints.
6 TÓa tko je u oblacima ravan Jahvi, tko li je Jahvi sličan među sinovima Božjim?
Car qui, dans le ciel, peut se comparer à l’Éternel? Qui est semblable à toi parmi les fils de Dieu?
7 Bog je strahovit u zboru svetih, velik i strašan svima oko sebe.
Dieu est terrible dans la grande assemblée des saints, Il est redoutable pour tous ceux qui l’entourent.
8 Jahve, Bože nad Vojskama, tko je kao ti? Silan si, Jahve, i vjernost te okružuje.
Éternel, Dieu des armées! Qui est comme toi puissant, ô Éternel? Ta fidélité t’environne.
9 Ti zapovijedaš bučnome moru, obuzdavaš silu valova njegovih;
Tu domptes l’orgueil de la mer; Quand ses flots se soulèvent, tu les apaises.
10 ti sasječe Rahaba i zgazi, snažnom mišicom rasu dušmane svoje.
Tu écrasas l’Égypte comme un cadavre, Tu dispersas tes ennemis par la puissance de ton bras.
11 Tvoja su nebesa i tvoja je zemlja, zemljin krug ti si sazdao i sve što je na njemu;
C’est à toi qu’appartiennent les cieux et la terre, C’est toi qui as fondé le monde et ce qu’il renferme.
12 sjever i jug ti si stvorio, Tabor i Hermon kliču imenu tvojemu.
Tu as créé le nord et le midi; Le Thabor et l’Hermon se réjouissent à ton nom.
13 Tvoja je mišica snažna, ruka čvrsta, desnica dignuta.
Ton bras est puissant, Ta main forte, ta droite élevée.
14 Pravda i Pravednost temelj su prijestolja tvoga, Ljubav i Istina koračaju pred tobom.
La justice et l’équité sont la base de ton trône. La bonté et la fidélité sont devant ta face.
15 Blago narodu vičnu svetom klicanju, on hodi u sjaju lica tvojega, Jahve,
Heureux le peuple qui connaît le son de la trompette; Il marche à la clarté de ta face, ô Éternel!
16 u tvom se imenu raduje svagda i tvojom se pravdom ponosi.
Il se réjouit sans cesse de ton nom, Et il se glorifie de ta justice.
17 Jer ti si ures moći njegove, po tvojoj milosti raste snaga naša.
Car tu es la gloire de sa puissance; C’est ta faveur qui relève notre force.
18 Jer Jahve je štit naš, Svetac Izraelov kralj je naš.
Car l’Éternel est notre bouclier, Le Saint d’Israël est notre roi.
19 Nekoć si u viđenju govorio pobožnima svojim: “Junaku stavih krunu na glavu, izabranika iz naroda izdigoh;
Alors tu parlas dans une vision à ton bien-aimé, Et tu dis: J’ai prêté mon secours à un héros, J’ai élevé du milieu du peuple un jeune homme;
20 nađoh Davida, slugu svoga, svetim ga svojim uljem pomazah,
J’ai trouvé David, mon serviteur, Je l’ai oint de mon huile sainte.
21 da ruka moja svagda ostane s njime i moja mišica da ga krijepi.
Ma main le soutiendra, Et mon bras le fortifiera.
22 Neće ga nadmudriti dušmanin, niti oboriti sin bezakonja.
L’ennemi ne le surprendra pas, Et le méchant ne l’opprimera point;
23 Razbit ću pred njim protivnike njegove, pogubit ću mrzitelje njegove.
J’écraserai devant lui ses adversaires, Et je frapperai ceux qui le haïssent.
24 Vjernost moja i dobrota bit će s njime i u mome imenu rast će mu snaga.
Ma fidélité et ma bonté seront avec lui, Et sa force s’élèvera par mon nom.
25 Pružit ću njegovu ruku nad more, do Rijeke desnicu njegovu.
Je mettrai sa main sur la mer, Et sa droite sur les fleuves.
26 On će me zvati: 'Oče moj! Bože moj i hridi spasa mojega.'
Lui, il m’invoquera: Tu es mon père, Mon Dieu et le rocher de mon salut!
27 A ja ću ga prvorođencem učiniti, najvišim među kraljevima svijeta.
Et moi, je ferai de lui le premier-né, Le plus élevé des rois de la terre.
28 Njemu ću sačuvati dovijeka naklonost svoju i Savez svoj vjeran.
Je lui conserverai toujours ma bonté, Et mon alliance lui sera fidèle;
29 Njegovo ću potomstvo učiniti vječnim i prijestolje mu kao dan nebeski.
Je rendrai sa postérité éternelle, Et son trône comme les jours des cieux.
30 Ako li mu sinovi Zakon moj ostave i ne budu hodili po naredbama mojim,
Si ses fils abandonnent ma loi Et ne marchent pas selon ses ordonnances,
31 ako li prestupe odredbe moje i ne budu čuvali zapovijedi mojih;
S’ils violent mes préceptes Et n’observent pas mes commandements,
32 šibom ću kazniti nedjelo njihovo, udarcima ljutim krivicu njihovu,
Je punirai de la verge leurs transgressions, Et par des coups leurs iniquités;
33 ali mu naklonosti svoje oduzeti neću niti ću prekršiti vjernosti svoje.
Mais je ne lui retirerai point ma bonté Et je ne trahirai pas ma fidélité,
34 Neću povrijediti Saveza svojega i neću poreći obećanja svoga.
Je ne violerai point mon alliance Et je ne changerai pas ce qui est sorti de mes lèvres.
35 Jednom se zakleh svetošću svojom: Davida prevariti neću:
J’ai juré une fois par ma sainteté: Mentirai-je à David?
36 potomstvo će njegovo ostati dovijeka, prijestolje njegovo preda mnom kao sunce,
Sa postérité subsistera toujours; Son trône sera devant moi comme le soleil,
37 ostat će dovijeka kao mjesec, vjerni svjedok na nebu.”
Comme la lune il aura une éternelle durée. Le témoin qui est dans le ciel est fidèle. (Pause)
38 A sada ti ga odbi i odbaci, silno se razgnjevi na pomazanika svoga.
Et pourtant, tu as rejeté, tu as repoussé! Tu t’es irrité contre ton oint!
39 Prezre Savez sa slugom svojim i krunu njegovu do zemlje ponizi.
Tu as dédaigné l’alliance avec ton serviteur; Tu as abattu, profané sa couronne.
40 Razvali sve zidine njegove, njegove utvrde u ruševine baci.
Tu as détruit toutes ses murailles, Tu as mis en ruines ses forteresses.
41 Pljačkaju ga svi što naiđu, na ruglo je susjedima svojim.
Tous les passants le dépouillent; Il est un objet d’opprobre pour ses voisins.
42 Podiže desnicu dušmana njegovih i obradova protivnike njegove.
Tu as élevé la droite de ses adversaires, Tu as réjoui tous ses ennemis;
43 Otupi oštricu mača njegova, u boju mu ne pomože.
Tu as fait reculer le tranchant de son glaive, Et tu ne l’as pas soutenu dans le combat.
44 Njegovu sjaju kraj učini, njegovo prijestolje na zemlju obori.
Tu as mis un terme à sa splendeur, Et tu as jeté son trône à terre;
45 Skratio si dane mladosti njegove, sramotom ga pokrio.
Tu as abrégé les jours de sa jeunesse, Tu l’as couvert de honte. (Pause)
46 TÓa dokle ćeš, Jahve? Zar ćeš se uvijek skrivati? Hoće li gnjev tvoj k'o oganj gorjeti?
Jusques à quand, Éternel! Te cacheras-tu sans cesse, Et ta fureur s’embrasera-t-elle comme le feu?
47 Sjeti se kako je kratak život moj, kako si ljude prolazne stvorio!
Rappelle-toi ce qu’est la durée de ma vie, Et pour quel néant tu as créé tous les fils de l’homme.
48 Tko živ smrti vidjeti neće? Tko će od ruke Podzemlja dušu sačuvati? (Sheol )
Y a-t-il un homme qui puisse vivre et ne pas voir la mort, Qui puisse sauver son âme du séjour des morts? (Pause) (Sheol )
49 Gdje li je, Jahve, tvoja dobrota iskonska kojom se Davidu zakle na vjernost svoju?
Où sont, Seigneur! Tes bontés premières, Que tu juras à David dans ta fidélité?
50 Sjeti se, Jahve, sramote slugu svojih: u srcu nosim svu mržnju pogana
Souviens-toi, Seigneur! De l’opprobre de tes serviteurs, Souviens-toi que je porte en mon sein tous les peuples nombreux;
51 s kojom nasrću dušmani tvoji, Jahve, s kojom nasrću na korake pomazanika tvoga.
Souviens-toi des outrages de tes ennemis, ô Éternel! De leurs outrages contre les pas de ton oint.
52 Blagoslovljen Jahve dovijeka! Tako neka bude. Amen!
Béni soit à jamais l’Éternel! Amen! Amen!