< Psalmi 89 >
1 Poučna pjesma. Ezrahijca Etana. O ljubavi Jahvinoj pjevat ću dovijeka, kroza sva koljena vjernost ću tvoju naviještati.
Maschil of Ethan the Ezrahite. I will sing of the mercies of the LORD for ever: with my mouth will I make known thy faithfulness to all generations.
2 Ti reče: “Zavijeke je sazdana ljubav moja!” U nebu utemelji vjernost svoju:
For I have said, Mercy shall be built up for ever: thy faithfulness shalt thou establish in the very heavens.
3 “Savez sklopih s izabranikom svojim, zakleh se Davidu, sluzi svome:
I have made a covenant with my chosen, I have sworn to David my servant,
4 tvoje potomstvo održat ću dovijeka, za sva koljena sazdat ću prijestolje tvoje.”
Thy seed will I establish for ever, and build up thy throne to all generations. (Selah)
5 Nebesa veličaju čudesa tvoja, Jahve, i tvoju vjernost u zboru svetih.
And the heavens shall praise thy wonders, O LORD: thy faithfulness also in the congregation of the saints.
6 TÓa tko je u oblacima ravan Jahvi, tko li je Jahvi sličan među sinovima Božjim?
For who in the heaven can be compared to the LORD? who among the sons of the mighty can be likened to the LORD?
7 Bog je strahovit u zboru svetih, velik i strašan svima oko sebe.
God is greatly to be feared in the assembly of the saints, and to be had in reverence by all them that are about him.
8 Jahve, Bože nad Vojskama, tko je kao ti? Silan si, Jahve, i vjernost te okružuje.
O LORD God of hosts, who is a strong LORD like thee? or to thy faithfulness around thee?
9 Ti zapovijedaš bučnome moru, obuzdavaš silu valova njegovih;
Thou rulest the raging of the sea: when its waves arise, thou stillest them.
10 ti sasječe Rahaba i zgazi, snažnom mišicom rasu dušmane svoje.
Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; thou hast scattered thy enemies with thy strong arm.
11 Tvoja su nebesa i tvoja je zemlja, zemljin krug ti si sazdao i sve što je na njemu;
The heavens are thine, the earth also is thine: as for the world and all it containeth, thou hast founded them.
12 sjever i jug ti si stvorio, Tabor i Hermon kliču imenu tvojemu.
The north and the south thou hast created them: Tabor and Hermon shall rejoice in thy name.
13 Tvoja je mišica snažna, ruka čvrsta, desnica dignuta.
Thou hast a mighty arm: strong is thy hand, and high is thy right hand.
14 Pravda i Pravednost temelj su prijestolja tvoga, Ljubav i Istina koračaju pred tobom.
Righteousness and justice are the habitation of thy throne: mercy and truth shall go before thy face.
15 Blago narodu vičnu svetom klicanju, on hodi u sjaju lica tvojega, Jahve,
Blessed are the people that know the joyful sound: they shall walk, O LORD, in the light of thy countenance.
16 u tvom se imenu raduje svagda i tvojom se pravdom ponosi.
In thy name shall they rejoice all the day: and in thy righteousness shall they be exalted.
17 Jer ti si ures moći njegove, po tvojoj milosti raste snaga naša.
For thou art the glory of their strength: and in thy favour our horn shall be exalted.
18 Jer Jahve je štit naš, Svetac Izraelov kralj je naš.
For the LORD is our defence; and the Holy One of Israel is our king.
19 Nekoć si u viđenju govorio pobožnima svojim: “Junaku stavih krunu na glavu, izabranika iz naroda izdigoh;
Then thou didst speak in vision to thy holy one, and didst say, I have laid help upon one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people.
20 nađoh Davida, slugu svoga, svetim ga svojim uljem pomazah,
I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:
21 da ruka moja svagda ostane s njime i moja mišica da ga krijepi.
With whom my hand shall be established: my arm also shall strengthen him.
22 Neće ga nadmudriti dušmanin, niti oboriti sin bezakonja.
The enemy shall not exact upon him; nor the son of wickedness afflict him.
23 Razbit ću pred njim protivnike njegove, pogubit ću mrzitelje njegove.
And I will beat down his foes before his face, and afflict them that hate him.
24 Vjernost moja i dobrota bit će s njime i u mome imenu rast će mu snaga.
But my faithfulness and my mercy shall be with him: and in my name shall his horn be exalted.
25 Pružit ću njegovu ruku nad more, do Rijeke desnicu njegovu.
I will set his hand also in the sea, and his right hand in the rivers.
26 On će me zvati: 'Oče moj! Bože moj i hridi spasa mojega.'
He shall cry to me, Thou art my father, my God, and the rock of my salvation.
27 A ja ću ga prvorođencem učiniti, najvišim među kraljevima svijeta.
Also I will make him my firstborn, higher than the kings of the earth.
28 Njemu ću sačuvati dovijeka naklonost svoju i Savez svoj vjeran.
My mercy will I keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him.
29 Njegovo ću potomstvo učiniti vječnim i prijestolje mu kao dan nebeski.
His seed also will I make to endure for ever, and his throne as the days of heaven.
30 Ako li mu sinovi Zakon moj ostave i ne budu hodili po naredbama mojim,
If his children forsake my law, and walk not in my judgments;
31 ako li prestupe odredbe moje i ne budu čuvali zapovijedi mojih;
If they break my statutes, and keep not my commandments;
32 šibom ću kazniti nedjelo njihovo, udarcima ljutim krivicu njihovu,
Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes.
33 ali mu naklonosti svoje oduzeti neću niti ću prekršiti vjernosti svoje.
Nevertheless my lovingkindness will I not utterly take from him, nor allow my faithfulness to fail.
34 Neću povrijediti Saveza svojega i neću poreći obećanja svoga.
My covenant will I not break, nor alter the thing that hath gone out of my lips.
35 Jednom se zakleh svetošću svojom: Davida prevariti neću:
Once have I sworn by my holiness that I will not lie to David.
36 potomstvo će njegovo ostati dovijeka, prijestolje njegovo preda mnom kao sunce,
His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before me.
37 ostat će dovijeka kao mjesec, vjerni svjedok na nebu.”
It shall be established for ever as the moon, and as a faithful witness in heaven. (Selah)
38 A sada ti ga odbi i odbaci, silno se razgnjevi na pomazanika svoga.
But thou hast cast off and abhorred, thou hast been full of wrath with thy anointed.
39 Prezre Savez sa slugom svojim i krunu njegovu do zemlje ponizi.
Thou hast made void the covenant of thy servant: thou hast profaned his crown by casting it to the ground.
40 Razvali sve zidine njegove, njegove utvrde u ruševine baci.
Thou hast broken down all his hedges; thou hast brought his strong holds to ruin.
41 Pljačkaju ga svi što naiđu, na ruglo je susjedima svojim.
All that pass by the way spoil him: he is a reproach to his neighbours.
42 Podiže desnicu dušmana njegovih i obradova protivnike njegove.
Thou hast set up the right hand of his adversaries; thou hast made all his enemies to rejoice.
43 Otupi oštricu mača njegova, u boju mu ne pomože.
Thou hast also turned the edge of his sword, and hast not made him to stand in the battle.
44 Njegovu sjaju kraj učini, njegovo prijestolje na zemlju obori.
Thou hast made his glory to cease, and cast his throne down to the ground.
45 Skratio si dane mladosti njegove, sramotom ga pokrio.
The days of his youth hast thou shortened: thou hast covered him with shame. (Selah)
46 TÓa dokle ćeš, Jahve? Zar ćeš se uvijek skrivati? Hoće li gnjev tvoj k'o oganj gorjeti?
How long, LORD? wilt thou hide thyself for ever? shall thy wrath burn like fire?
47 Sjeti se kako je kratak život moj, kako si ljude prolazne stvorio!
Remember how short my time is: why hast thou made all men in vain?
48 Tko živ smrti vidjeti neće? Tko će od ruke Podzemlja dušu sačuvati? (Sheol )
What man is he that liveth, and shall not see death? shall he deliver his soul from the hand of the grave? (Selah) (Sheol )
49 Gdje li je, Jahve, tvoja dobrota iskonska kojom se Davidu zakle na vjernost svoju?
Lord, where are thy former lovingkindnesses, which thou didst swear to David in thy truth?
50 Sjeti se, Jahve, sramote slugu svojih: u srcu nosim svu mržnju pogana
Remember, Lord, the reproach of thy servants; how I do bear in my bosom the reproach of all the mighty people;
51 s kojom nasrću dušmani tvoji, Jahve, s kojom nasrću na korake pomazanika tvoga.
With which thy enemies have reproached, O LORD; with which they have reproached the footsteps of thy anointed.
52 Blagoslovljen Jahve dovijeka! Tako neka bude. Amen!
Blessed be the LORD for evermore. Amen, and Amen.