< Psalmi 89 >

1 Poučna pjesma. Ezrahijca Etana. O ljubavi Jahvinoj pjevat ću dovijeka, kroza sva koljena vjernost ću tvoju naviještati.
[A contemplation by Ethan, the Ezrahite.] I will sing of the loving kindness of Jehovah forever. With my mouth I will make known your faithfulness to all generations.
2 Ti reče: “Zavijeke je sazdana ljubav moja!” U nebu utemelji vjernost svoju:
I indeed declare, "Love stands firm forever. You established the heavens. Your faithfulness is in them."
3 “Savez sklopih s izabranikom svojim, zakleh se Davidu, sluzi svome:
"I have made a covenant with my chosen one, I have sworn to David, my servant,
4 tvoje potomstvo održat ću dovijeka, za sva koljena sazdat ću prijestolje tvoje.”
'I will establish your offspring forever, and build up your throne for all generations.'" (Selah)
5 Nebesa veličaju čudesa tvoja, Jahve, i tvoju vjernost u zboru svetih.
The heavens will praise your wonders, Jehovah; your faithfulness also in the assembly of the holy ones.
6 TÓa tko je u oblacima ravan Jahvi, tko li je Jahvi sličan među sinovima Božjim?
For who in the skies can be compared to Jehovah? Who among the sons of God is like Jehovah,
7 Bog je strahovit u zboru svetih, velik i strašan svima oko sebe.
a very awesome God in the council of the holy ones, to be feared above all those who are around him?
8 Jahve, Bože nad Vojskama, tko je kao ti? Silan si, Jahve, i vjernost te okružuje.
Jehovah, the God of hosts, who is a mighty one like you, JAH? Your faithfulness is around you.
9 Ti zapovijedaš bučnome moru, obuzdavaš silu valova njegovih;
You rule the pride of the sea. When its waves rise up, you calm them.
10 ti sasječe Rahaba i zgazi, snažnom mišicom rasu dušmane svoje.
You have broken Rahab in pieces, like one of the slain. You have scattered your enemies with your mighty arm.
11 Tvoja su nebesa i tvoja je zemlja, zemljin krug ti si sazdao i sve što je na njemu;
The heavens are yours. The earth also is yours; the world and its fullness. You have founded them.
12 sjever i jug ti si stvorio, Tabor i Hermon kliču imenu tvojemu.
The north and the south, you have created them. Tabor and Hermon rejoice in your name.
13 Tvoja je mišica snažna, ruka čvrsta, desnica dignuta.
You have a mighty arm. Your hand is strong, and your right hand is exalted.
14 Pravda i Pravednost temelj su prijestolja tvoga, Ljubav i Istina koračaju pred tobom.
Righteousness and justice are the foundation of your throne. Loving kindness and truth go before your face.
15 Blago narodu vičnu svetom klicanju, on hodi u sjaju lica tvojega, Jahve,
Blessed are the people who know the joyful shout. They walk in the light of your presence, Jehovah.
16 u tvom se imenu raduje svagda i tvojom se pravdom ponosi.
In your name they rejoice all day. In your righteousness, they are exalted.
17 Jer ti si ures moći njegove, po tvojoj milosti raste snaga naša.
For you are the glory of their strength. In your favor, our horn will be exalted.
18 Jer Jahve je štit naš, Svetac Izraelov kralj je naš.
For our shield belongs to Jehovah; our king to the Holy One of Israel.
19 Nekoć si u viđenju govorio pobožnima svojim: “Junaku stavih krunu na glavu, izabranika iz naroda izdigoh;
Then you spoke in a vision to your faithful ones, and said, "I have bestowed strength on the warrior. I have exalted a young man from the people.
20 nađoh Davida, slugu svoga, svetim ga svojim uljem pomazah,
I have found David, my servant. I have anointed him with my holy oil,
21 da ruka moja svagda ostane s njime i moja mišica da ga krijepi.
with whom my hand shall be established. My arm will also strengthen him.
22 Neće ga nadmudriti dušmanin, niti oboriti sin bezakonja.
No enemy will tax him. No wicked man will oppress him.
23 Razbit ću pred njim protivnike njegove, pogubit ću mrzitelje njegove.
I will beat down his adversaries before him, and strike those who hate him.
24 Vjernost moja i dobrota bit će s njime i u mome imenu rast će mu snaga.
But my faithfulness and my loving kindness will be with him. In my name, his horn will be exalted.
25 Pružit ću njegovu ruku nad more, do Rijeke desnicu njegovu.
I will set his hand also on the sea, and his right hand on the rivers.
26 On će me zvati: 'Oče moj! Bože moj i hridi spasa mojega.'
He will call to me, 'You are my Father, my God, and the rock of my salvation.'
27 A ja ću ga prvorođencem učiniti, najvišim među kraljevima svijeta.
I will also appoint him my firstborn, the highest of the kings of the earth.
28 Njemu ću sačuvati dovijeka naklonost svoju i Savez svoj vjeran.
I will keep my loving kindness for him forevermore. My covenant will stand firm with him.
29 Njegovo ću potomstvo učiniti vječnim i prijestolje mu kao dan nebeski.
And I will establish his descendants forever, and his throne as the days of heaven.
30 Ako li mu sinovi Zakon moj ostave i ne budu hodili po naredbama mojim,
If his children forsake my Law, and do not walk in my ordinances;
31 ako li prestupe odredbe moje i ne budu čuvali zapovijedi mojih;
if they break my statutes, and do not keep my commandments;
32 šibom ću kazniti nedjelo njihovo, udarcima ljutim krivicu njihovu,
then I will punish their sin with the rod, and their iniquity with stripes.
33 ali mu naklonosti svoje oduzeti neću niti ću prekršiti vjernosti svoje.
But I will not completely take my loving kindness from him, nor allow my faithfulness to fail.
34 Neću povrijediti Saveza svojega i neću poreći obećanja svoga.
I will not break my covenant, nor alter what my lips have uttered.
35 Jednom se zakleh svetošću svojom: Davida prevariti neću:
Once have I sworn by my holiness, I will not lie to David.
36 potomstvo će njegovo ostati dovijeka, prijestolje njegovo preda mnom kao sunce,
His descendants will endure forever, his throne like the sun before me.
37 ostat će dovijeka kao mjesec, vjerni svjedok na nebu.”
It will be established forever like the moon, the faithful witness in the sky." (Selah)
38 A sada ti ga odbi i odbaci, silno se razgnjevi na pomazanika svoga.
But you have rejected and spurned. You have been angry with your anointed.
39 Prezre Savez sa slugom svojim i krunu njegovu do zemlje ponizi.
You have renounced the covenant of your servant. You have defiled his crown in the dust.
40 Razvali sve zidine njegove, njegove utvrde u ruševine baci.
You have broken down all his hedges. You have brought his strongholds to ruin.
41 Pljačkaju ga svi što naiđu, na ruglo je susjedima svojim.
All who pass by the way rob him. He has become an object of ridicule to his neighbors.
42 Podiže desnicu dušmana njegovih i obradova protivnike njegove.
You have exalted the right hand of his adversaries. You have made all of his enemies rejoice.
43 Otupi oštricu mača njegova, u boju mu ne pomože.
Yes, you turn back the edge of his sword, and haven't supported him in battle.
44 Njegovu sjaju kraj učini, njegovo prijestolje na zemlju obori.
You have ended his splendor, and thrown his throne down to the ground.
45 Skratio si dane mladosti njegove, sramotom ga pokrio.
You have shortened the days of his youth. You have covered him with shame. (Selah)
46 TÓa dokle ćeš, Jahve? Zar ćeš se uvijek skrivati? Hoće li gnjev tvoj k'o oganj gorjeti?
How long, Jehovah? Will you hide yourself forever? Will your wrath burn like fire?
47 Sjeti se kako je kratak život moj, kako si ljude prolazne stvorio!
Remember how short my time is. Have you created the descendants of Adam for no reason?
48 Tko živ smrti vidjeti neće? Tko će od ruke Podzemlja dušu sačuvati? (Sheol h7585)
What man is he who shall live and not see death, who shall deliver his soul from the power of Sheol? (Selah) (Sheol h7585)
49 Gdje li je, Jahve, tvoja dobrota iskonska kojom se Davidu zakle na vjernost svoju?
Jehovah, where are your former loving kindnesses, which you swore to David in your faithfulness?
50 Sjeti se, Jahve, sramote slugu svojih: u srcu nosim svu mržnju pogana
Remember, Jehovah, the ridicule of all the many peoples against your servants I have borne in my heart,
51 s kojom nasrću dušmani tvoji, Jahve, s kojom nasrću na korake pomazanika tvoga.
how your enemies have ridiculed, Jehovah, how they have ridiculed the footsteps of your anointed one.
52 Blagoslovljen Jahve dovijeka! Tako neka bude. Amen!
Blessed be Jehovah forevermore. Amen, and Amen.

< Psalmi 89 >