< Psalmi 89 >

1 Poučna pjesma. Ezrahijca Etana. O ljubavi Jahvinoj pjevat ću dovijeka, kroza sva koljena vjernost ću tvoju naviještati.
Maschil. Of Ethan the Ezrahite. My song will be of the mercies of the Lord for ever: with my mouth will I make his faith clear to all generations.
2 Ti reče: “Zavijeke je sazdana ljubav moja!” U nebu utemelji vjernost svoju:
For you have said, Mercy will be made strong for ever; my faith will be unchanging in the heavens.
3 “Savez sklopih s izabranikom svojim, zakleh se Davidu, sluzi svome:
I have made an agreement with the man of my selection, I have made an oath to David my servant;
4 tvoje potomstvo održat ću dovijeka, za sva koljena sazdat ću prijestolje tvoje.”
I will make your seed go on for ever, your kingdom will be strong through all generations. (Selah)
5 Nebesa veličaju čudesa tvoja, Jahve, i tvoju vjernost u zboru svetih.
In heaven let them give praise for your wonders, O Lord; and your unchanging faith among the saints.
6 TÓa tko je u oblacima ravan Jahvi, tko li je Jahvi sličan među sinovima Božjim?
For who is there in the heavens in comparison with the Lord? who is like the Lord among the sons of the gods?
7 Bog je strahovit u zboru svetih, velik i strašan svima oko sebe.
God is greatly to be feared among the saints, and to be honoured over all those who are about him.
8 Jahve, Bože nad Vojskama, tko je kao ti? Silan si, Jahve, i vjernost te okružuje.
O Lord God of armies, who is strong like you, O Jah? and your unchanging faith is round about you.
9 Ti zapovijedaš bučnome moru, obuzdavaš silu valova njegovih;
You have rule over the sea in storm; when its waves are troubled, you make them calm.
10 ti sasječe Rahaba i zgazi, snažnom mišicom rasu dušmane svoje.
Rahab was crushed by you like one wounded to death; with your strong arm you put to flight all your haters.
11 Tvoja su nebesa i tvoja je zemlja, zemljin krug ti si sazdao i sve što je na njemu;
Yours are the heavens, and the earth is yours; you have made the world, and everything which is in it.
12 sjever i jug ti si stvorio, Tabor i Hermon kliču imenu tvojemu.
You have made the north and the south; Tabor and Hermon are sounding with joy at your name.
13 Tvoja je mišica snažna, ruka čvrsta, desnica dignuta.
Yours is an arm of power; strong is your hand and high your right hand.
14 Pravda i Pravednost temelj su prijestolja tvoga, Ljubav i Istina koračaju pred tobom.
The seat of your kingdom is resting on righteousness and right judging: mercy and good faith come before your face.
15 Blago narodu vičnu svetom klicanju, on hodi u sjaju lica tvojega, Jahve,
Happy are the people who have knowledge of the holy cry: the light of your face, O Lord, will be shining on their way.
16 u tvom se imenu raduje svagda i tvojom se pravdom ponosi.
In your name will they have joy all the day: in your righteousness will they be lifted up.
17 Jer ti si ures moći njegove, po tvojoj milosti raste snaga naša.
For you are the glory of their strength; in your pleasure will our horn be lifted up.
18 Jer Jahve je štit naš, Svetac Izraelov kralj je naš.
For our breastplate is the Lord; and our king is the Holy One of Israel's.
19 Nekoć si u viđenju govorio pobožnima svojim: “Junaku stavih krunu na glavu, izabranika iz naroda izdigoh;
Then your voice came to your holy one in a vision, saying, I have put the crown on a strong one, lifting up one taken from among the people.
20 nađoh Davida, slugu svoga, svetim ga svojim uljem pomazah,
I have made discovery of David my servant; I have put my holy oil on his head.
21 da ruka moja svagda ostane s njime i moja mišica da ga krijepi.
My hand will be his support; my arm will give him strength.
22 Neće ga nadmudriti dušmanin, niti oboriti sin bezakonja.
The deceit of those who are against him will not overcome him; he will not be troubled by the sons of evil.
23 Razbit ću pred njim protivnike njegove, pogubit ću mrzitelje njegove.
I will have those who are against him broken before his face, and his haters will be crushed under my blows.
24 Vjernost moja i dobrota bit će s njime i u mome imenu rast će mu snaga.
But my faith and my mercy will be with him; and in my name will his horn be lifted up.
25 Pružit ću njegovu ruku nad more, do Rijeke desnicu njegovu.
I will put his hand in the sea, and his right hand in the rivers.
26 On će me zvati: 'Oče moj! Bože moj i hridi spasa mojega.'
He will say to me, You are my father, my God, and the Rock of my salvation.
27 A ja ću ga prvorođencem učiniti, najvišim među kraljevima svijeta.
And I will make him the first of my sons, most high over the kings of the earth.
28 Njemu ću sačuvati dovijeka naklonost svoju i Savez svoj vjeran.
I will keep my mercy for him for ever; my agreement with him will not be changed.
29 Njegovo ću potomstvo učiniti vječnim i prijestolje mu kao dan nebeski.
His seed will keep their place for ever; his kingdom will be eternal, like the heavens.
30 Ako li mu sinovi Zakon moj ostave i ne budu hodili po naredbama mojim,
If his children give up my law, and are not ruled by my decisions;
31 ako li prestupe odredbe moje i ne budu čuvali zapovijedi mojih;
If my rules are broken, and my orders are not kept;
32 šibom ću kazniti nedjelo njihovo, udarcima ljutim krivicu njihovu,
Then I will send punishment on them for their sin; my rod will be the reward of their evil-doing.
33 ali mu naklonosti svoje oduzeti neću niti ću prekršiti vjernosti svoje.
But I will not take away my mercy from him, and will not be false to my faith.
34 Neću povrijediti Saveza svojega i neću poreći obećanja svoga.
I will be true to my agreement; the things which have gone out of my lips will not be changed.
35 Jednom se zakleh svetošću svojom: Davida prevariti neću:
I have made an oath once by my holy name, that I will not be false to David.
36 potomstvo će njegovo ostati dovijeka, prijestolje njegovo preda mnom kao sunce,
His seed will not come to an end for ever; the seat of his kingdom will be like the sun before me.
37 ostat će dovijeka kao mjesec, vjerni svjedok na nebu.”
It will be fixed for ever like the moon; and the witness in heaven is true. (Selah)
38 A sada ti ga odbi i odbaci, silno se razgnjevi na pomazanika svoga.
But you have put him away in disgust; you have been angry with the king of your selection.
39 Prezre Savez sa slugom svojim i krunu njegovu do zemlje ponizi.
You have made your agreement with your servant of no effect: you have had no respect for his crown, it has come down even to the earth.
40 Razvali sve zidine njegove, njegove utvrde u ruševine baci.
All his walls are broken down; you have given his strong towers to destruction.
41 Pljačkaju ga svi što naiđu, na ruglo je susjedima svojim.
All those who come by take away his goods; he is laughed at by his neighbours.
42 Podiže desnicu dušmana njegovih i obradova protivnike njegove.
You have given power to the right hand of his haters; you have made glad all those who are against him.
43 Otupi oštricu mača njegova, u boju mu ne pomože.
His sword is turned back; you have not been his support in the fight.
44 Njegovu sjaju kraj učini, njegovo prijestolje na zemlju obori.
You have put an end to his glory: the seat of his kingdom has been levelled to the earth.
45 Skratio si dane mladosti njegove, sramotom ga pokrio.
You have made him old before his time; he is covered with shame. (Selah)
46 TÓa dokle ćeš, Jahve? Zar ćeš se uvijek skrivati? Hoće li gnjev tvoj k'o oganj gorjeti?
How long, O Lord, will you Keep yourself for ever from our eyes? how long will your wrath be burning like fire?
47 Sjeti se kako je kratak život moj, kako si ljude prolazne stvorio!
See how short my time is; why have you made all men for no purpose?
48 Tko živ smrti vidjeti neće? Tko će od ruke Podzemlja dušu sačuvati? (Sheol h7585)
What man now living will not see death? will he be able to keep back his soul from the underworld? (Selah) (Sheol h7585)
49 Gdje li je, Jahve, tvoja dobrota iskonska kojom se Davidu zakle na vjernost svoju?
Lord, where are your earlier mercies? where is the oath which you made to David in unchanging faith?
50 Sjeti se, Jahve, sramote slugu svojih: u srcu nosim svu mržnju pogana
Keep in mind, O Lord, the shame of your servants, and how the bitter words of all the people have come into my heart;
51 s kojom nasrću dušmani tvoji, Jahve, s kojom nasrću na korake pomazanika tvoga.
The bitter words of your haters, O Lord, shaming the footsteps of your king.
52 Blagoslovljen Jahve dovijeka! Tako neka bude. Amen!
Let the Lord be praised for ever. So be it, So be it.

< Psalmi 89 >