< Psalmi 89 >

1 Poučna pjesma. Ezrahijca Etana. O ljubavi Jahvinoj pjevat ću dovijeka, kroza sva koljena vjernost ću tvoju naviještati.
I will sing of the loving kindness of Jehovah forever. With my mouth I will make known thy faithfulness to all generations.
2 Ti reče: “Zavijeke je sazdana ljubav moja!” U nebu utemelji vjernost svoju:
For I have said, Mercy shall be built up forever. Thy faithfulness thou will establish in the very heavens.
3 “Savez sklopih s izabranikom svojim, zakleh se Davidu, sluzi svome:
I have made a covenant with my chosen. I have sworn to David my servant:
4 tvoje potomstvo održat ću dovijeka, za sva koljena sazdat ću prijestolje tvoje.”
Thy seed I will establish forever, and build up thy throne to all generations. (Selah)
5 Nebesa veličaju čudesa tvoja, Jahve, i tvoju vjernost u zboru svetih.
And the heavens shall praise thy wonders, O Jehovah, thy faithfulness also in the assembly of the sanctified.
6 TÓa tko je u oblacima ravan Jahvi, tko li je Jahvi sličan među sinovima Božjim?
For who in the clouds can be compared to Jehovah? Who among the sons of the mighty is like Jehovah,
7 Bog je strahovit u zboru svetih, velik i strašan svima oko sebe.
a God very awesome in the council of the holy ones, and to be feared above all those who are round about him?
8 Jahve, Bože nad Vojskama, tko je kao ti? Silan si, Jahve, i vjernost te okružuje.
O Jehovah God of hosts, who is a mighty one like thee, O Jehovah? And thy faithfulness is round about thee.
9 Ti zapovijedaš bučnome moru, obuzdavaš silu valova njegovih;
Thou rule the pride of the sea. When the waves of it arise, thou still them.
10 ti sasječe Rahaba i zgazi, snažnom mišicom rasu dušmane svoje.
Thou have broken Rahab in pieces, as a wounded man. Thou have scattered thine enemies with the arm of thy strength.
11 Tvoja su nebesa i tvoja je zemlja, zemljin krug ti si sazdao i sve što je na njemu;
The heavens are thine, the earth also is thine, the world and the fullness of it; thou have founded them.
12 sjever i jug ti si stvorio, Tabor i Hermon kliču imenu tvojemu.
The north and the south, thou have created them. Tabor and Hermon rejoice in thy name.
13 Tvoja je mišica snažna, ruka čvrsta, desnica dignuta.
Thou have a mighty arm. Strong is thy hand, and high is thy right hand.
14 Pravda i Pravednost temelj su prijestolja tvoga, Ljubav i Istina koračaju pred tobom.
Righteousness and justice are the foundation of thy throne. Loving kindness and truth go before thy face.
15 Blago narodu vičnu svetom klicanju, on hodi u sjaju lica tvojega, Jahve,
Blessed is the people who know the joyful sound. They walk, O Jehovah, in the light of thy countenance.
16 u tvom se imenu raduje svagda i tvojom se pravdom ponosi.
In thy name do they rejoice all the day, and in thy righteousness are they exalted.
17 Jer ti si ures moći njegove, po tvojoj milosti raste snaga naša.
For thou are the glory of their strength, and in thy favor our horn shall be exalted.
18 Jer Jahve je štit naš, Svetac Izraelov kralj je naš.
For our shield belongs to Jehovah, and our king to the Holy One of Israel.
19 Nekoć si u viđenju govorio pobožnima svojim: “Junaku stavih krunu na glavu, izabranika iz naroda izdigoh;
Then thou spoke in a vision to thy sanctified, and said, I have laid help upon a mighty man. I have exalted a chosen man out of the people.
20 nađoh Davida, slugu svoga, svetim ga svojim uljem pomazah,
I have found David my servant. With my holy oil I have anointed him,
21 da ruka moja svagda ostane s njime i moja mišica da ga krijepi.
with whom my hand shall be established. My arm also shall strengthen him.
22 Neće ga nadmudriti dušmanin, niti oboriti sin bezakonja.
The enemy shall not exact from him, nor the son of wickedness afflict him.
23 Razbit ću pred njim protivnike njegove, pogubit ću mrzitelje njegove.
And I will beat down his adversaries before him, and smite those who hate him,
24 Vjernost moja i dobrota bit će s njime i u mome imenu rast će mu snaga.
but my faithfulness and my loving kindness shall be with him, and in my name shall his horn be exalted.
25 Pružit ću njegovu ruku nad more, do Rijeke desnicu njegovu.
I will also set his hand on the sea, and his right hand on the rivers.
26 On će me zvati: 'Oče moj! Bože moj i hridi spasa mojega.'
He shall cry to me, Thou are my Father, my God, and the rock of my salvation.
27 A ja ću ga prvorođencem učiniti, najvišim među kraljevima svijeta.
I also will make him firstborn, the highest of the kings of the earth.
28 Njemu ću sačuvati dovijeka naklonost svoju i Savez svoj vjeran.
I will keep my loving kindness for him for evermore. And my covenant shall stand fast with him.
29 Njegovo ću potomstvo učiniti vječnim i prijestolje mu kao dan nebeski.
I will also make his seed to endure forever, and his throne as the days of heaven.
30 Ako li mu sinovi Zakon moj ostave i ne budu hodili po naredbama mojim,
If his sons forsake my law, and walk not in my ordinances,
31 ako li prestupe odredbe moje i ne budu čuvali zapovijedi mojih;
if they break my statutes, and keep not my commandments,
32 šibom ću kazniti nedjelo njihovo, udarcima ljutim krivicu njihovu,
then I will visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes,
33 ali mu naklonosti svoje oduzeti neću niti ću prekršiti vjernosti svoje.
but my loving kindness I will not utterly take from him, nor allow my faithfulness to fail.
34 Neću povrijediti Saveza svojega i neću poreći obećanja svoga.
I will not break my covenant, nor alter the thing that is gone out of my lips.
35 Jednom se zakleh svetošću svojom: Davida prevariti neću:
I have sworn once by my holiness; I will not lie to David.
36 potomstvo će njegovo ostati dovijeka, prijestolje njegovo preda mnom kao sunce,
His seed shall endure forever, and his throne as the sun before me.
37 ostat će dovijeka kao mjesec, vjerni svjedok na nebu.”
It shall be established forever as the moon, and as the faithful witness in the sky. (Selah)
38 A sada ti ga odbi i odbaci, silno se razgnjevi na pomazanika svoga.
But thou have cast off and rejected. Thou have been angry with thine anointed.
39 Prezre Savez sa slugom svojim i krunu njegovu do zemlje ponizi.
Thou have abhorred the covenant of thy servant. Thou have profaned his crown to the ground.
40 Razvali sve zidine njegove, njegove utvrde u ruševine baci.
Thou have broken down all his hedges. Thou have brought his strongholds to ruin.
41 Pljačkaju ga svi što naiđu, na ruglo je susjedima svojim.
All who pass by the way rob him. He has become a reproach to his neighbors.
42 Podiže desnicu dušmana njegovih i obradova protivnike njegove.
Thou have exalted the right hand of his adversaries. Thou have made all his enemies to rejoice.
43 Otupi oštricu mača njegova, u boju mu ne pomože.
Yea, thou turn back the edge of his sword, and have not made him to stand in the battle.
44 Njegovu sjaju kraj učini, njegovo prijestolje na zemlju obori.
Thou have made his brightness to cease, and cast his throne down to the ground.
45 Skratio si dane mladosti njegove, sramotom ga pokrio.
The days of his youth thou have shortened. Thou have covered him with shame. (Selah)
46 TÓa dokle ćeš, Jahve? Zar ćeš se uvijek skrivati? Hoće li gnjev tvoj k'o oganj gorjeti?
How long, O Jehovah? Will thou hide thyself forever? Shall thy wrath burn like fire?
47 Sjeti se kako je kratak život moj, kako si ljude prolazne stvorio!
O remember how short my time is, for what vanity thou have created all the sons of men!
48 Tko živ smrti vidjeti neće? Tko će od ruke Podzemlja dušu sačuvati? (Sheol h7585)
What man is he who shall live and not see death, who shall deliver his soul from the power of Sheol? (Selah) (Sheol h7585)
49 Gdje li je, Jahve, tvoja dobrota iskonska kojom se Davidu zakle na vjernost svoju?
Lord, where are thy former loving kindnesses, which thou swore to David in thy faithfulness?
50 Sjeti se, Jahve, sramote slugu svojih: u srcu nosim svu mržnju pogana
Remember, Lord, the reproach of thy servants, how I bear in my bosom all the mighty peoples,
51 s kojom nasrću dušmani tvoji, Jahve, s kojom nasrću na korake pomazanika tvoga.
with which thine enemies have reproached, O Jehovah, with which they have reproached the footsteps of thine anointed.
52 Blagoslovljen Jahve dovijeka! Tako neka bude. Amen!
Blessed be Jehovah for evermore. Truly, and Truly.

< Psalmi 89 >