< Psalmi 89 >
1 Poučna pjesma. Ezrahijca Etana. O ljubavi Jahvinoj pjevat ću dovijeka, kroza sva koljena vjernost ću tvoju naviještati.
Поучение на Етана Езраева. Господи, до века ще възпявам Твоите милости; С устата си ще известявам Твоята вярност из род в род.
2 Ti reče: “Zavijeke je sazdana ljubav moja!” U nebu utemelji vjernost svoju:
Защото рекох: Милостта Ти ще се съгради за до века; На самите небеса ще утвърдиш верността Си.
3 “Savez sklopih s izabranikom svojim, zakleh se Davidu, sluzi svome:
Ти каза: Направил съм завет с избрания Си, Заклел съм се на слугата Си Давида, казвайки:
4 tvoje potomstvo održat ću dovijeka, za sva koljena sazdat ću prijestolje tvoje.”
Ще утвърдя потомството ти за винаги, И ще съзидам престола ти из род в род. (Села)
5 Nebesa veličaju čudesa tvoja, Jahve, i tvoju vjernost u zboru svetih.
И небесата ще възпяват Твоите чудеса, Господи, Също и Твоята вярност, в събранието на светиите.
6 TÓa tko je u oblacima ravan Jahvi, tko li je Jahvi sličan među sinovima Božjim?
Защото на небето кой може да се сравни с Господа? Между синовете на силните кой може да се уподоби Господу?
7 Bog je strahovit u zboru svetih, velik i strašan svima oko sebe.
Бог е твърде ужасен в съвета на светиите, И достопочитаем повече от всички, които са около Него.
8 Jahve, Bože nad Vojskama, tko je kao ti? Silan si, Jahve, i vjernost te okružuje.
Господи Боже на Силите, кой е могъщ Господ като Тебе? Твоята вярност Те окръжава.
9 Ti zapovijedaš bučnome moru, obuzdavaš silu valova njegovih;
Ти владееш над надигането на морето; Когато се подигат вълните му, Ти ги укротяваш.
10 ti sasječe Rahaba i zgazi, snažnom mišicom rasu dušmane svoje.
Ти си съкрушил Египет като някого смъртно ранен; С мощната си мишца си разпръснал враговете Си.
11 Tvoja su nebesa i tvoja je zemlja, zemljin krug ti si sazdao i sve što je na njemu;
Твои са небесата, Твоя е земята; Вселената и всичко що има в нея - Ти си ги основал.
12 sjever i jug ti si stvorio, Tabor i Hermon kliču imenu tvojemu.
Север и юг - Ти си ги създал; Тавор и Ермон се радват в името Ти.
13 Tvoja je mišica snažna, ruka čvrsta, desnica dignuta.
Ти имаш крепка мишца; Силна е ръката Ти, и издигната десницата Ти.
14 Pravda i Pravednost temelj su prijestolja tvoga, Ljubav i Istina koračaju pred tobom.
Правда и правосъдие са основа на престола Ти; Милост и истина ходят пред Твоето лице.
15 Blago narodu vičnu svetom klicanju, on hodi u sjaju lica tvojega, Jahve,
Блажени людете, които познават възклицанието на тръбите; Та ходят, Господи, в светлината на Твоето лице.
16 u tvom se imenu raduje svagda i tvojom se pravdom ponosi.
В Твоето име се радват всеки ден, И с правдата Ти се въздигат;
17 Jer ti si ures moći njegove, po tvojoj milosti raste snaga naša.
Защото Ти си славата на силата им; И с Твоето благоволение ще се въздигне нашият рог.
18 Jer Jahve je štit naš, Svetac Izraelov kralj je naš.
Понеже на Господа принадлежи да бъде наша защита, И на Светия Израилев да бъде наш Цар.
19 Nekoć si u viđenju govorio pobožnima svojim: “Junaku stavih krunu na glavu, izabranika iz naroda izdigoh;
Тогава Ти говори на светиите Си чрез видение, Като каза: Възложих на един силен да бъде помощ, Възвисих едного избран между людете.
20 nađoh Davida, slugu svoga, svetim ga svojim uljem pomazah,
Намерих слугата Си Давида; Със светото Си миро го помазах.
21 da ruka moja svagda ostane s njime i moja mišica da ga krijepi.
Ръката Ми ще го поддържа, И мишцата Ми ще го укрепява.
22 Neće ga nadmudriti dušmanin, niti oboriti sin bezakonja.
Неприятелят няма да го изнудва, Нито предадения на нечестие ще го наскърби.
23 Razbit ću pred njim protivnike njegove, pogubit ću mrzitelje njegove.
Но Аз ще съкруша пред него противниците му, И ще поразя ония, които го мразят.
24 Vjernost moja i dobrota bit će s njime i u mome imenu rast će mu snaga.
А верността Ми и милостта Ми ще бъдат с него; И с Моето име ще се издигне рогът му.
25 Pružit ću njegovu ruku nad more, do Rijeke desnicu njegovu.
Тоже ще туря ръката му над морето, И десницата му над реките.
26 On će me zvati: 'Oče moj! Bože moj i hridi spasa mojega.'
Той ще извика към Мене: Отец ми си, Бог мой и спасителната ми канара.
27 A ja ću ga prvorođencem učiniti, najvišim među kraljevima svijeta.
При това Аз ще го поставя в положение на първороден, По-горе от земните царе.
28 Njemu ću sačuvati dovijeka naklonost svoju i Savez svoj vjeran.
Вечно ще пазя милостта Си за него; И завета Ми ще бъде верен спрямо него.
29 Njegovo ću potomstvo učiniti vječnim i prijestolje mu kao dan nebeski.
Също и потомството му ще направя да продължава до века, И престолът му като дните на небето.
30 Ako li mu sinovi Zakon moj ostave i ne budu hodili po naredbama mojim,
Чадата му ако оставят закона Ми, И не ходят в съдбите Ми,
31 ako li prestupe odredbe moje i ne budu čuvali zapovijedi mojih;
Ако престъпят повеленията Ми. И не пазят заповедите Ми,
32 šibom ću kazniti nedjelo njihovo, udarcima ljutim krivicu njihovu,
Тогава ще накажа
33 ali mu naklonosti svoje oduzeti neću niti ću prekršiti vjernosti svoje.
Но милостта Си не ще оттегля от него, Нито ще изневеря на верността Си.
34 Neću povrijediti Saveza svojega i neću poreći obećanja svoga.
Няма да наруша завета Си, Нито ще променя това що е излязло из устните Ми.
35 Jednom se zakleh svetošću svojom: Davida prevariti neću:
За едно нещо се заклех в светостта Си. И няма да излъжа Давида,
36 potomstvo će njegovo ostati dovijeka, prijestolje njegovo preda mnom kao sunce,
Че потомството му ще трае до века, И престолът му като слънцето пред мене,
37 ostat će dovijeka kao mjesec, vjerni svjedok na nebu.”
Като луната, която е утвърдена до века, И е вярна свидетелка на небето. (Села)
38 A sada ti ga odbi i odbaci, silno se razgnjevi na pomazanika svoga.
Но Ти си отхвърлил помазаника Си, Отказал си се от него, и си му се разгневил.
39 Prezre Savez sa slugom svojim i krunu njegovu do zemlje ponizi.
Погнусил си се от завета със слугата Си; Унизил си короната му до земята.
40 Razvali sve zidine njegove, njegove utvrde u ruševine baci.
Съсипал си всичките му огради; Превърнал си крепостта му в развалини. Да! делото на ръцете ни утвъждавай го.
41 Pljačkaju ga svi što naiđu, na ruglo je susjedima svojim.
Разграбват го всички, които минават по пътя; Стана за укор на съседите си.
42 Podiže desnicu dušmana njegovih i obradova protivnike njegove.
Възвисил си десницата на противниците му; Зарадвал си всичките му неприятели.
43 Otupi oštricu mača njegova, u boju mu ne pomože.
Още си упътил острото на меча му, И не си го укрепил в боя.
44 Njegovu sjaju kraj učini, njegovo prijestolje na zemlju obori.
Направил си да престане блясъкът му, И тръшнал си престола му на земята.
45 Skratio si dane mladosti njegove, sramotom ga pokrio.
Съкратил си дните на младостта му; Покрил си го със срам. (Села)
46 TÓa dokle ćeš, Jahve? Zar ćeš se uvijek skrivati? Hoće li gnjev tvoj k'o oganj gorjeti?
До кога, Господи? ще се криеш ли винаги? Ще гори ли като огън гневът Ти?
47 Sjeti se kako je kratak život moj, kako si ljude prolazne stvorio!
Помни колко е кратко времето ми; За каква суета си създал всичките човешки чада!
48 Tko živ smrti vidjeti neće? Tko će od ruke Podzemlja dušu sačuvati? (Sheol )
Кой човек ще живее без да види смърт, И ще избави душата си от ръката на преизподнята? (Села) (Sheol )
49 Gdje li je, Jahve, tvoja dobrota iskonska kojom se Davidu zakle na vjernost svoju?
Где са предишните Твои милости, Господи, Които с клетва си обещал на Давида във верността Си?
50 Sjeti se, Jahve, sramote slugu svojih: u srcu nosim svu mržnju pogana
Помни, Господи, как са укорявани слугите Ти, Как нося в пазухата си укор от толкова многочислени племена,
51 s kojom nasrću dušmani tvoji, Jahve, s kojom nasrću na korake pomazanika tvoga.
С който враговете Ти, Господи, укоряваха, С който укоряваха Постъпките на Твоя помезаник.
52 Blagoslovljen Jahve dovijeka! Tako neka bude. Amen!
Благословен да бъде Господ до века. Ами и амин!