< Psalmi 88 >
1 Pjesma. Psalam. Sinova Korahovih. Zborovođi. Po napjevu “Bolest”. Za pjevanje. Poučna pjesma. Ezrahijca Hemana. Jahve, Bože moj, vapijem danju, a noću naričem pred tobom.
Wimbo. Zaburi ya wana wa Kora. Kwa mwimbishaji. Mtindo wa mahalathi leanothi. Utenzi wa Hemani Mwezrahi. Ee Bwana, Mungu uniokoaye, nimelia mbele zako usiku na mchana.
2 Neka dopre do tebe molitva moja, prigni uho k vapaju mome.
Maombi yangu yafike mbele zako, utegee kilio changu sikio lako.
3 Jer mi je duša zasićena patnjama, moj se život bliži Podzemlju. (Sheol )
Kwa maana nafsi yangu imejaa taabu, na maisha yangu yanakaribia kaburi. (Sheol )
4 Broje me k onima što u grob silaze, postadoh sličan nemoćniku.
Nimehesabiwa miongoni mwa wale waendao shimoni, niko kama mtu asiye na nguvu.
5 Među mrtvima moj je ležaj, poput ubijenih što leže u grobu kojih se više ne spominješ, od kojih si ustegao ruku.
Nimetengwa pamoja na wafu, kama waliochinjwa walalao kaburini, ambao huwakumbuki tena, ambao wamekatiliwa mbali na uangalizi wako.
6 Smjestio si me u jamu duboku, u tmine, u bezdan.
Umenitupa katika shimo lenye kina kirefu sana, katika vina vya giza nene.
7 Teško me pritišće ljutnja tvoja i svim me valima svojim prekrivaš.
Ghadhabu yako imekuwa nzito juu yangu, umenigharikisha kwa mawimbi yako yote.
8 Udaljio si od mene znance moje, Óučini da im gnusan budem: zatvoren sam, ne mogu izaći.
Umenitenga na rafiki zangu wa karibu na kunifanya chukizo kwao. Nimezuiliwa, wala siwezi kutoroka;
9 Od nevolje oči mi gasnu: vapijem tebi, Jahve, iz dana u dan, za tobom ruke pružam.
nuru ya macho yangu imefifia kwa ajili ya huzuni. Ee Bwana, ninakuita kila siku, ninakunyooshea wewe mikono yangu.
10 Zar na mrtvima činiš čudesa? Zar će sjene ustati i hvaliti tebe?
Je, wewe huwaonyesha wafu maajabu yako? Je, wale waliokufa huinuka na kukusifu?
11 Zar se u grobu pripovijeda o tvojoj dobroti? O vjernosti tvojoj u Propasti?
Je, upendo wako hutangazwa kaburini, uaminifu wako katika Uharibifu?
12 Zar se u tmini objavljuju čudesa tvoja i tvoja pravda u Zaboravu?
Je, maajabu yako hujulikana mahali pa giza, au matendo yako ya haki katika nchi ya usahaulifu?
13 Ipak ja vapijem tebi, Jahve, prije jutra molitvom te pretječem.
Lakini ninakulilia wewe, Ee Bwana, unisaidie; asubuhi maombi yangu huja mbele zako.
14 Zašto, Jahve, odbacuješ dušu moju? Zašto sakrivaš lice od mene?
Ee Bwana, kwa nini unanikataa na kunificha uso wako?
15 Bijedan sam i umirem već od dječaštva, klonuh noseći tvoje strahote.
Tangu ujana wangu nimeteseka, nikakaribia kifo; nimepatwa na hofu zako, nami nimekata tamaa.
16 Preko mene prijeđoše vihori tvojega gnjeva, strahote me tvoje shrvaše,
Ghadhabu yako imepita juu yangu; hofu zako zimeniangamiza.
17 okružuju me kao voda sveudilj, optječu me svi zajedno.
Mchana kutwa zinanizunguka kama mafuriko; zimenimeza kabisa.
18 Udaljio si od mene prijatelja i druga: mrak mi je znanac jedini.
Umeniondolea marafiki na wapendwa wangu; giza limekuwa ndilo rafiki yangu wa karibu kuliko wote.