< Psalmi 88 >

1 Pjesma. Psalam. Sinova Korahovih. Zborovođi. Po napjevu “Bolest”. Za pjevanje. Poučna pjesma. Ezrahijca Hemana. Jahve, Bože moj, vapijem danju, a noću naričem pred tobom.
Una canción. Un Salmo de los hijos de Coré. Para el músico principal. Con la melodía de “El sufrimiento de la aflicción”. Una contemplación de Hemán, el ezraíta. Yahvé, el Dios de mi salvación, He llorado día y noche ante ti.
2 Neka dopre do tebe molitva moja, prigni uho k vapaju mome.
Deja que mi oración entre en tu presencia. Poner el oído en mi grito.
3 Jer mi je duša zasićena patnjama, moj se život bliži Podzemlju. (Sheol h7585)
Porque mi alma está llena de problemas. Mi vida se acerca al Seol. (Sheol h7585)
4 Broje me k onima što u grob silaze, postadoh sličan nemoćniku.
Me cuentan entre los que bajan a la fosa. Soy como un hombre que no tiene ayuda,
5 Među mrtvima moj je ležaj, poput ubijenih što leže u grobu kojih se više ne spominješ, od kojih si ustegao ruku.
apartada entre los muertos, como los muertos que yacen en la tumba, de quien ya no te acuerdas. Están cortados de su mano.
6 Smjestio si me u jamu duboku, u tmine, u bezdan.
Me has puesto en el pozo más bajo, en las profundidades más oscuras.
7 Teško me pritišće ljutnja tvoja i svim me valima svojim prekrivaš.
Tu ira pesa sobre mí. Me has afligido con todas tus olas. (Selah)
8 Udaljio si od mene znance moje, Óučini da im gnusan budem: zatvoren sam, ne mogu izaći.
Me has quitado a mis amigos. Me has convertido en una abominación para ellos. Estoy confinado y no puedo escapar.
9 Od nevolje oči mi gasnu: vapijem tebi, Jahve, iz dana u dan, za tobom ruke pružam.
Mis ojos están oscurecidos por el dolor. Te he invocado a diario, Yahvé. He extendido mis manos hacia ti.
10 Zar na mrtvima činiš čudesa? Zar će sjene ustati i hvaliti tebe?
¿Muestra usted maravillas a los muertos? ¿Los espíritus difuntos se levantan y te alaban? (Selah)
11 Zar se u grobu pripovijeda o tvojoj dobroti? O vjernosti tvojoj u Propasti?
¿Se declara tu bondad en la tumba? ¿O su fidelidad en la Destrucción?
12 Zar se u tmini objavljuju čudesa tvoja i tvoja pravda u Zaboravu?
¿Se dan a conocer tus maravillas en la oscuridad? ¿O tu justicia en la tierra del olvido?
13 Ipak ja vapijem tebi, Jahve, prije jutra molitvom te pretječem.
Pero a ti, Yahvé, he clamado. Por la mañana, mi oración se presenta ante ti.
14 Zašto, Jahve, odbacuješ dušu moju? Zašto sakrivaš lice od mene?
Yahvé, ¿por qué rechazas mi alma? ¿Por qué me ocultas la cara?
15 Bijedan sam i umirem već od dječaštva, klonuh noseći tvoje strahote.
Estoy afligido y dispuesto a morir desde mi juventud. Mientras sufro tus terrores, me distraigo.
16 Preko mene prijeđoše vihori tvojega gnjeva, strahote me tvoje shrvaše,
Tu ira feroz ha pasado por encima de mí. Tus terrores me han aislado.
17 okružuju me kao voda sveudilj, optječu me svi zajedno.
Venían a mi alrededor como el agua durante todo el día. Me envolvieron por completo.
18 Udaljio si od mene prijatelja i druga: mrak mi je znanac jedini.
Has puesto lejos de mí al amante y al amigo, y mis amigos en la oscuridad.

< Psalmi 88 >