< Psalmi 88 >
1 Pjesma. Psalam. Sinova Korahovih. Zborovođi. Po napjevu “Bolest”. Za pjevanje. Poučna pjesma. Ezrahijca Hemana. Jahve, Bože moj, vapijem danju, a noću naričem pred tobom.
Éternel, Dieu de ma délivrance, je crie jour et nuit devant toi.
2 Neka dopre do tebe molitva moja, prigni uho k vapaju mome.
Que ma prière parvienne en ta présence; incline ton oreille à mon cri.
3 Jer mi je duša zasićena patnjama, moj se život bliži Podzemlju. (Sheol )
Car mon âme est rassasiée de maux, et ma vie touche au séjour des morts. (Sheol )
4 Broje me k onima što u grob silaze, postadoh sličan nemoćniku.
Je suis compté parmi ceux qui descendent dans la fosse; je suis comme un homme sans vigueur,
5 Među mrtvima moj je ležaj, poput ubijenih što leže u grobu kojih se više ne spominješ, od kojih si ustegao ruku.
Gisant parmi les morts, tel que les blessés à mort, qui sont couchés dans le tombeau, dont tu ne te souviens plus, et qui sont séparés de ta main.
6 Smjestio si me u jamu duboku, u tmine, u bezdan.
Tu m'as mis dans la fosse la plus basse, dans les lieux ténébreux, dans les abîmes.
7 Teško me pritišće ljutnja tvoja i svim me valima svojim prekrivaš.
Ta colère pèse sur moi, et tu m'accables de tous tes flots. (Sélah)
8 Udaljio si od mene znance moje, Óučini da im gnusan budem: zatvoren sam, ne mogu izaći.
Tu as éloigné de moi ceux que je connais; tu m'as rendu pour eux un objet d'horreur; je suis enfermé et je ne puis sortir.
9 Od nevolje oči mi gasnu: vapijem tebi, Jahve, iz dana u dan, za tobom ruke pružam.
Mon œil se consume par l'affliction; je t'invoque, ô Éternel, tous les jours; j'étends mes mains vers toi.
10 Zar na mrtvima činiš čudesa? Zar će sjene ustati i hvaliti tebe?
Feras-tu quelque merveille pour les morts? Ou les trépassés se lèveront-ils pour te louer? (Sélah)
11 Zar se u grobu pripovijeda o tvojoj dobroti? O vjernosti tvojoj u Propasti?
Annoncera-t-on ta bonté dans le tombeau, et ta fidélité dans l'abîme?
12 Zar se u tmini objavljuju čudesa tvoja i tvoja pravda u Zaboravu?
Connaîtra-t-on tes merveilles dans les ténèbres, et ta justice dans la terre d'oubli?
13 Ipak ja vapijem tebi, Jahve, prije jutra molitvom te pretječem.
Et moi, Éternel, je crie à toi; ma prière te prévient dès le matin.
14 Zašto, Jahve, odbacuješ dušu moju? Zašto sakrivaš lice od mene?
Éternel, pourquoi rejettes-tu mon âme, et me caches-tu ta face?
15 Bijedan sam i umirem već od dječaštva, klonuh noseći tvoje strahote.
Je suis affligé et comme expirant dès ma jeunesse; je suis chargé de tes terreurs, je suis éperdu.
16 Preko mene prijeđoše vihori tvojega gnjeva, strahote me tvoje shrvaše,
Tes fureurs ont passé sur moi; tes épouvantes me tuent.
17 okružuju me kao voda sveudilj, optječu me svi zajedno.
Elles m'environnent comme des eaux chaque jour; elles m'enveloppent toutes à la fois.
18 Udaljio si od mene prijatelja i druga: mrak mi je znanac jedini.
Tu as éloigné de moi amis et compagnons; ceux que je connais, ce sont les ténèbres.