< Psalmi 88 >

1 Pjesma. Psalam. Sinova Korahovih. Zborovođi. Po napjevu “Bolest”. Za pjevanje. Poučna pjesma. Ezrahijca Hemana. Jahve, Bože moj, vapijem danju, a noću naričem pred tobom.
Yahweh God, you who rescues me, all during each day I call out [to you] to help me, and I cry out to you during each night also.
2 Neka dopre do tebe molitva moja, prigni uho k vapaju mome.
Listen [IDM] to my prayer [DOU], while I cry out to you [for help]!
3 Jer mi je duša zasićena patnjama, moj se život bliži Podzemlju. (Sheol h7585)
I have experienced many troubles/difficulties, and I am about to die [MTY] and go where dead people are. (Sheol h7585)
4 Broje me k onima što u grob silaze, postadoh sličan nemoćniku.
Because I have no more strength, [other people also] consider that I will soon die.
5 Među mrtvima moj je ležaj, poput ubijenih što leže u grobu kojih se više ne spominješ, od kojih si ustegao ruku.
I am like a corpse that has been abandoned; I am like dead people who lie in their graves, people who have been completely forgotten, because you do not take care of them any more.
6 Smjestio si me u jamu duboku, u tmine, u bezdan.
[It is as though] you have thrown me into a deep, dark pit, into a place where they throw corpses.
7 Teško me pritišće ljutnja tvoja i svim me valima svojim prekrivaš.
[It seems like] you are very angry with me, and [it is as though] you have crushed me like [ocean] waves [crash down on people] [MET].
8 Udaljio si od mene znance moje, Óučini da im gnusan budem: zatvoren sam, ne mogu izaći.
You have caused my friends to (avoid/stay away from) me; I have become repulsive to them. [It is as though] I am in a prison and cannot escape.
9 Od nevolje oči mi gasnu: vapijem tebi, Jahve, iz dana u dan, za tobom ruke pružam.
My eyes cannot see well because I cry very much. Yahweh, every day I call out to you [to help me]; I lift up my hands to you [while I pray].
10 Zar na mrtvima činiš čudesa? Zar će sjene ustati i hvaliti tebe?
You certainly do not [RHQ] perform miracles for dead people! Their spirits do not [RHQ] arise to praise you!
11 Zar se u grobu pripovijeda o tvojoj dobroti? O vjernosti tvojoj u Propasti?
Corpses in the grave certainly do not tell about your faithfully loving us [RHQ], and in the place where people are finally destroyed, no one tells about what you faithfully [do for us] [RHQ].
12 Zar se u tmini objavljuju čudesa tvoja i tvoja pravda u Zaboravu?
No one in the deep dark pit ever sees the miracles that you perform [RHQ], and no one in the place where people have been completely forgotten tells about your being good to us.
13 Ipak ja vapijem tebi, Jahve, prije jutra molitvom te pretječem.
But [as for me], Yahweh, I cry out to you [to help me]; each morning I pray to you.
14 Zašto, Jahve, odbacuješ dušu moju? Zašto sakrivaš lice od mene?
Yahweh, why do you reject me [RHQ]? Why do you turn away from me [RHQ]?
15 Bijedan sam i umirem već od dječaštva, klonuh noseći tvoje strahote.
All the time since I was young, I have suffered and have often almost died; I am (in despair/very discouraged) because of enduring the terrible things that you have done to me.
16 Preko mene prijeđoše vihori tvojega gnjeva, strahote me tvoje shrvaše,
[I feel that] you have crushed me because of your being angry with me; the terrible things that you are doing to me are almost destroying me.
17 okružuju me kao voda sveudilj, optječu me svi zajedno.
[I feel as though] they surround me like a flood [SIM]; they are (closing in on/crushing) me from all sides.
18 Udaljio si od mene prijatelja i druga: mrak mi je znanac jedini.
You have caused [even] my friends and others whom I love to avoid me, and [it is as though] the only friend that I have is darkness.

< Psalmi 88 >