< Psalmi 88 >
1 Pjesma. Psalam. Sinova Korahovih. Zborovođi. Po napjevu “Bolest”. Za pjevanje. Poučna pjesma. Ezrahijca Hemana. Jahve, Bože moj, vapijem danju, a noću naričem pred tobom.
A Song, a psalm of the Korahites. To the leader: according to Mahalath Leannoth. A Maskil of Heman the Ezrahite. O Lord my God, I cry for help in the day-time, in the night my cry is before you;
2 Neka dopre do tebe molitva moja, prigni uho k vapaju mome.
let my prayer come into your presence, incline your ear to my cry.
3 Jer mi je duša zasićena patnjama, moj se život bliži Podzemlju. (Sheol )
For I am sated with sorrow, my life draws near to Sheol. (Sheol )
4 Broje me k onima što u grob silaze, postadoh sličan nemoćniku.
I am counted with those who go down to the pit; without strength am I.
5 Među mrtvima moj je ležaj, poput ubijenih što leže u grobu kojih se više ne spominješ, od kojih si ustegao ruku.
My home is among the dead, like the slain that lie in the grave, whom you remember no more cut off as they are from your hand.
6 Smjestio si me u jamu duboku, u tmine, u bezdan.
In the deepest pit you have put me, in shadows deep and dark.
7 Teško me pritišće ljutnja tvoja i svim me valima svojim prekrivaš.
Your wrath lies heavy upon me, waves of your anger roll over me. (Selah)
8 Udaljio si od mene znance moje, Óučini da im gnusan budem: zatvoren sam, ne mogu izaći.
You have put my friends far from me, you have made them shun me. I am shut in, and cannot escape,
9 Od nevolje oči mi gasnu: vapijem tebi, Jahve, iz dana u dan, za tobom ruke pružam.
my eyes are wasted with sorrow. I call on you, Lord, every day, spreading my hands out to you.
10 Zar na mrtvima činiš čudesa? Zar će sjene ustati i hvaliti tebe?
For the dead can you work wonders? Can the shades rise again to praise you? (Selah)
11 Zar se u grobu pripovijeda o tvojoj dobroti? O vjernosti tvojoj u Propasti?
Can your kindness be told in the grave, your faithfulness in the tomb?
12 Zar se u tmini objavljuju čudesa tvoja i tvoja pravda u Zaboravu?
Can your wonders be known in the darkness, or your help in the land of forgetfulness?
13 Ipak ja vapijem tebi, Jahve, prije jutra molitvom te pretječem.
I cry for help to you, in the morning my prayer comes before you.
14 Zašto, Jahve, odbacuješ dušu moju? Zašto sakrivaš lice od mene?
Why, O Lord, do you spurn me, and hide your face from me?
15 Bijedan sam i umirem već od dječaštva, klonuh noseći tvoje strahote.
From my youth I am wretched and dying, I am numbed by the terrors I bear.
16 Preko mene prijeđoše vihori tvojega gnjeva, strahote me tvoje shrvaše,
The fires of your wrath have passed over me, your terrors destroy me,
17 okružuju me kao voda sveudilj, optječu me svi zajedno.
surging around me forever, hemming me in altogether.
18 Udaljio si od mene prijatelja i druga: mrak mi je znanac jedini.
Those who love me you put far from me; the dark is my only friend.