< Psalmi 88 >

1 Pjesma. Psalam. Sinova Korahovih. Zborovođi. Po napjevu “Bolest”. Za pjevanje. Poučna pjesma. Ezrahijca Hemana. Jahve, Bože moj, vapijem danju, a noću naričem pred tobom.
A Song, a Psalm for the sons of Korah. To the chief Musician. Upon Mahalath Leannoth. An instruction. Of Heman the Ezrahite. Jehovah, God of my salvation, I have cried by day [and] in the night before thee.
2 Neka dopre do tebe molitva moja, prigni uho k vapaju mome.
Let my prayer come before thee; incline thine ear unto my cry.
3 Jer mi je duša zasićena patnjama, moj se život bliži Podzemlju. (Sheol h7585)
For my soul is full of troubles, and my life draweth nigh to Sheol. (Sheol h7585)
4 Broje me k onima što u grob silaze, postadoh sličan nemoćniku.
I am reckoned with them that go down into the pit; I am as a man that hath no strength:
5 Među mrtvima moj je ležaj, poput ubijenih što leže u grobu kojih se više ne spominješ, od kojih si ustegao ruku.
Prostrate among the dead, like the slain that lie in the grave; whom thou rememberest no more, and who are cut off from thy hand.
6 Smjestio si me u jamu duboku, u tmine, u bezdan.
Thou hast laid me in the lowest pit, in dark places, in the deeps.
7 Teško me pritišće ljutnja tvoja i svim me valima svojim prekrivaš.
Thy fury lieth hard upon me, and thou hast afflicted [me] with all thy waves. (Selah)
8 Udaljio si od mene znance moje, Óučini da im gnusan budem: zatvoren sam, ne mogu izaći.
Thou hast put my familiar friends far from me; thou hast made me an abomination unto them: I am shut up, and I cannot come forth.
9 Od nevolje oči mi gasnu: vapijem tebi, Jahve, iz dana u dan, za tobom ruke pružam.
Mine eye consumeth by reason of affliction. Upon thee, Jehovah, have I called every day; I have stretched out my hands unto thee.
10 Zar na mrtvima činiš čudesa? Zar će sjene ustati i hvaliti tebe?
Wilt thou do wonders to the dead? shall the shades arise and praise thee? (Selah)
11 Zar se u grobu pripovijeda o tvojoj dobroti? O vjernosti tvojoj u Propasti?
Shall thy loving-kindness be declared in the grave? thy faithfulness in Destruction?
12 Zar se u tmini objavljuju čudesa tvoja i tvoja pravda u Zaboravu?
Shall thy wonders be known in the dark? and thy righteousness in the land of forgetfulness?
13 Ipak ja vapijem tebi, Jahve, prije jutra molitvom te pretječem.
But as for me, Jehovah, I cry unto thee, and in the morning my prayer cometh before thee.
14 Zašto, Jahve, odbacuješ dušu moju? Zašto sakrivaš lice od mene?
Why, O Jehovah, castest thou off my soul? [why] hidest thou thy face from me?
15 Bijedan sam i umirem već od dječaštva, klonuh noseći tvoje strahote.
I am afflicted and expiring from my youth up; I suffer thy terrors, [and] I am distracted.
16 Preko mene prijeđoše vihori tvojega gnjeva, strahote me tvoje shrvaše,
Thy fierce anger hath gone over me; thy terrors have brought me to nought:
17 okružuju me kao voda sveudilj, optječu me svi zajedno.
They have surrounded me all the day like water; they have compassed me about together.
18 Udaljio si od mene prijatelja i druga: mrak mi je znanac jedini.
Lover and associate hast thou put far from me: my familiar friends are darkness.

< Psalmi 88 >