< Psalmi 88 >
1 Pjesma. Psalam. Sinova Korahovih. Zborovođi. Po napjevu “Bolest”. Za pjevanje. Poučna pjesma. Ezrahijca Hemana. Jahve, Bože moj, vapijem danju, a noću naričem pred tobom.
Kasakkung: Korah Capa Heman Oe BAWIPA kaie rungngangnae Cathut, na hmalah karum khodai ka hram.
2 Neka dopre do tebe molitva moja, prigni uho k vapaju mome.
Na hmalah ka ratoumnae phat naseh, ka hramnae heh na thai pouh haw.
3 Jer mi je duša zasićena patnjama, moj se život bliži Podzemlju. (Sheol )
Ka hringnae teh runae hoi a kawi teh, Sheol phuen teng rek ka pha toe. (Sheol )
4 Broje me k onima što u grob silaze, postadoh sličan nemoćniku.
Tangkom dawk kâennaw hoi mek touksin lah ka o teh, thaonae ka tawn hoeh e patetlah ka o.
5 Među mrtvima moj je ležaj, poput ubijenih što leže u grobu kojih se više ne spominješ, od kojih si ustegao ruku.
Taran ni a thei teh tangkom dawk pakawp e patetlah, tami kadoutnaw koe tâkhawng lah ka o teh, pouk hoeh e kabawp hoeh e patetlah ka o.
6 Smjestio si me u jamu duboku, u tmine, u bezdan.
Tangkom dawk a dengnae koe, adungnae koe, a hmo poungnae koe vah na ta.
7 Teško me pritišće ljutnja tvoja i svim me valima svojim prekrivaš.
Na lungkhueknae ni na ratet teh, na tuicapa ni na ramuk. (Selah)
8 Udaljio si od mene znance moje, Óučini da im gnusan budem: zatvoren sam, ne mogu izaći.
Ka panue e naw hah kai koehoi ahlanae koe na ta teh, ahnimouh hanlah panuettho e lah na coung sak. na taren sin teh ka tâcawt thai hoeh toe.
9 Od nevolje oči mi gasnu: vapijem tebi, Jahve, iz dana u dan, za tobom ruke pružam.
Runae kecu ka mit a mom. Hnintangkuem BAWIPA ka kaw teh, ka kut nang koe ka dâw.
10 Zar na mrtvima činiš čudesa? Zar će sjene ustati i hvaliti tebe?
Tami kadoutnaw hanlah kângairu na sak han na maw. Tamikadout thaw vaiteh, na pholen han na maw. (Selah)
11 Zar se u grobu pripovijeda o tvojoj dobroti? O vjernosti tvojoj u Propasti?
Na lungpatawnae teh phuen koe pâpho vaiteh, yuemkamcu lah na onae hah duenae hmuen koe pâpho han na maw.
12 Zar se u tmini objavljuju čudesa tvoja i tvoja pravda u Zaboravu?
Kângairu na sak e hah hmonae koe panue han na maw. Na lannae teh pahnim e ram dawk panue thai han na maw.
13 Ipak ja vapijem tebi, Jahve, prije jutra molitvom te pretječem.
Hatei, Oe BAWIPA, nang koevah ka hram. Amom ka ratoumnae nang koe a pha han.
14 Zašto, Jahve, odbacuješ dušu moju? Zašto sakrivaš lice od mene?
BAWIPA bangkongmaw ka hringnae hah na tâkhawng. Bangkongmaw kaimouh koehoi na minhmai na hro.
15 Bijedan sam i umirem već od dječaštva, klonuh noseći tvoje strahote.
Ka camo nah hoi runae ka khang teh, due hane coungkacoe ka o toe. Taki na thonae hah ka khang teh kabawmkung ka tawn hoeh.
16 Preko mene prijeđoše vihori tvojega gnjeva, strahote me tvoje shrvaše,
Na lungkhueknae ni na ramuk teh, taki na thonae ni na raphoe toe.
17 okružuju me kao voda sveudilj, optječu me svi zajedno.
Hotnaw ni tui patetlah kanîloum totouh pou na ramuk teh na kalup.
18 Udaljio si od mene prijatelja i druga: mrak mi je znanac jedini.
Ka pahren e hoi ka huikonaw heh ahlanae koe a ta teh, ka panue e naw hai hmonae koe na o sak.