< Psalmi 81 >
1 Zborovođi. Po napjevu “Tijesci”. Asafov. Kliknite Bogu, našoj jakosti, kličite Bogu Jakovljevu!
Auf den Siegesspender, beim Kelternfest, von Asaph. Zujubelt unserer Stärke: Gott! Jauchzt Jakobs Gott.
2 Nek' zazvuče žice, nek' se čuje bubanj, svirajte u milozvučnu harfu s citarom!
Erschallen lasset Pauken und Gesang, klangvolle Zithern samt den Harfen!
3 Zatrubite u rog za mlađaka, za uštapa, na svetkovinu našu!
Am Neumond schmettert in das Horn, am Vollmond zu der Feier unsres Festes!
4 Jer to je propis Izraelu, zapovijed Boga Jakovljeva.
Denn Satzung ist's für Israel, für Jakobs Zelte ein Gesetz.
5 Takav je zakon dao Josipu kad je izlazio iz zemlje Egipta.
In Joseph macht er's zum Gebrauch. Bei seinem Feldzug nach Ägypten hört ich Worte, wie ich sie nie erfahren:
6 Šapat tajnovit čuh: “Oslobodih od tereta rame njegovo, ruke su mu slobodne od košare.
"Von seiner Schulter habe ich die Last genommen; des Lastkorbs ledig wurden seine Hände.
7 U tjeskobi si zavapio i ja te izbavih; iz gromovna oblaka odgovorih tebi, iskušah te kod voda meripskih.
Du riefst in Not, und ich befreite dich und hörte in der Donnerhülle dich und prüfte dich am Haderwasser." (Sela)
8 Slušaj, puče moj, i ja ću te opomenuti: o, da me poslušaš, Izraele!
"Mein Volk! Horch auf! Ich mahne dich. Gehorchst du mir, mein Israel, in folgendem:
9 Nek' ne bude u tebe drugog boga i ne klanjaj se bogu tuđem!
Kein fremder Gott sei je bei dir! Du darfst nicht einen Auslandsgott anbeten.
10 Ja sam Jahve, Bog tvoj koji te izvedoh iz Egipta: otvori svoja usta da ih napunim!”
Ich bin dein Gott, der Herr, der aus Ägypterlande dich geführt, dann öffne deinen Mund, daß ich ihn fülle!
11 “Ali moj narod ne slušaše glasa moga, Izrael me ne posluša.
Doch hört mein Volk auf meine Stimme nicht, und ist mir Israel nicht willig,
12 Zato ga pustih okorjelom srcu njegovu: neka hodi kako mu se hoće!
dann laß ich sie in ihrem Starrsinn nach ihrer Willkür wandeln.
13 O, kad bi me narod moj slušao, kad bi Izrael putovima mojim hodio,
Ach, möchte mir mein Volk gehorchen und Israel in meinen Wegen wandeln!
14 brzo bih pokorio dušmane njegove, ruku bih svoju okrenuo na protivnike njegove.
Wie wollte bald ich ihre Feinde beugen und meine Hand an ihre Gegner wieder legen."
15 Oni što ga sada mrze dodvarali bi mu se i njihov bi udes bio zapečaćen zauvijek.
Des Herren Hasser müßten sich auf seine Seite schlagen, und ihr Verhängnis währte ewig!
16 A svoj narod hranio bih pšenicom najboljom i sitio ga medom iz pećine.
Er würde es mit feinstem Weizen speisen. "Mit Honig aus dem Felsen würde ich dich sättigen."