< Psalmi 80 >
1 Zborovođi. Po napjevu “Ljiljan svjedočanstva”. Asafov. Psalam. Pastiru Izraelov, počuj, ti što vodiš Josipa k'o stado ovaca! Ti što sjediš nad kerubima, zablistaj
Para el músico principal. Con la melodía de “Los Lirios de la Alianza”. Un salmo de Asaf. Escúchanos, Pastor de Israel, tú que conduces a José como un rebaño, tú que te sientas encima de los querubines, resplandece.
2 pred Efrajimom, Benjaminom, Manašeom: probudi silu svoju, priteci nam u pomoć!
Ante Efraín, Benjamín y Manasés, ¡agitad vuestra fuerza! ¡Ven a salvarnos!
3 Bože, obnovi nas, razvedri lice svoje i spasi nas!
Vuélvenos, Dios. Haz que tu rostro brille, y nos salvaremos.
4 Jahve, Bože nad Vojskama, dokle ćeš plamtjeti, premda se moli narod tvoj?
Yahvé Dios de los Ejércitos, ¿hasta cuándo estarás enojado contra la oración de tu pueblo?
5 Dokle ćeš nas hraniti kruhom suza i obilno pojiti suzama?
Los has alimentado con el pan de las lágrimas, y les dio de beber lágrimas en gran medida.
6 Dokle će se oko nas svađat' susjedi i rugat' nam se naši dušmani?
Nos conviertes en una fuente de disputa para nuestros vecinos. Nuestros enemigos se ríen entre ellos.
7 Bože nad Vojskama, obnovi nas, razvedri lice svoje i spasi nas!
Vuélvenos, Dios de los Ejércitos. Haz que tu rostro brille, y nos salvaremos.
8 Ti prenese čokot iz Egipta, pogane istjera, a njega zasadi.
Has sacado una vid de Egipto. Expulsaste a las naciones y la plantaste.
9 Ti mu tlo pripravi, i on pusti korijenje i napuni zemlju.
Has limpiado el terreno para ello. Echó raíces profundas y llenó la tierra.
10 Sjena mu prekri bregove, lozje mu k'o Božji cedrovi.
Las montañas se cubrieron con su sombra. Sus ramas eran como los cedros de Dios.
11 Mladice svoje ispruži do mora i svoje ogranke do Rijeke.
Envió sus ramas al mar, sus brotes al río.
12 Zašto si mu srušio ogradu da ga beru svi što putem prolaze,
¿Por qué has derribado sus muros? para que todos los que pasen por el camino lo arranquen?
13 da ga pustoši vepar iz šume, da ga pasu poljske zvijeri?
El jabalí del bosque lo arrasa. Los animales salvajes del campo se alimentan de ella.
14 Vrati se, Bože nad Vojskama, pogledaj s neba i vidi, obiđi ovaj vinograd:
Vuélvete, te lo rogamos, Dios de los Ejércitos. Mira desde el cielo, y ve, y visita esta vid,
15 zakrili što zasadi desnica tvoja, sina kog za se odgoji!
la acción que su mano derecha plantó, la rama que hiciste fuerte para ti.
16 Oni koji ga spališe i posjekoše nek' izginu od prijetnje lica tvojega!
Se ha quemado con fuego. Está cortado. Perecen ante su reprimenda.
17 Tvoja ruka nek' bude nad čovjekom desnice tvoje, nad sinom čovječjim kog za se odgoji!
Que tu mano esté sobre el hombre de tu derecha, en el hijo del hombre que hiciste fuerte para ti.
18 Nećemo se više odmetnuti od tebe; poživi nas, a mi ćemo zazivati ime tvoje.
Así que no nos apartaremos de ti. Revívenos, e invocaremos tu nombre.
19 Jahve, Bože nad Vojskama, obnovi nas, razvedri lice svoje i spasi nas!
Vuélvenos, Yahvé Dios de los Ejércitos. Haz brillar tu rostro y nos salvaremos.