< Psalmi 80 >

1 Zborovođi. Po napjevu “Ljiljan svjedočanstva”. Asafov. Psalam. Pastiru Izraelov, počuj, ti što vodiš Josipa k'o stado ovaca! Ti što sjediš nad kerubima, zablistaj
Pour le chef musicien. Sur l'air de « The Lilies of the Covenant ». Un psaume d'Asaph. Écoute-nous, berger d'Israël, toi qui conduis Joseph comme un troupeau, vous qui êtes assis au-dessus des chérubins, resplendissez.
2 pred Efrajimom, Benjaminom, Manašeom: probudi silu svoju, priteci nam u pomoć!
Devant Ephraïm, Benjamin et Manassé, réveillez votre force! Viens nous sauver!
3 Bože, obnovi nas, razvedri lice svoje i spasi nas!
Tourne-nous à nouveau, Dieu. Faites briller votre visage, et nous serons sauvés.
4 Jahve, Bože nad Vojskama, dokle ćeš plamtjeti, premda se moli narod tvoj?
Yahvé, Dieu des Armées, jusqu'à quand seras-tu en colère contre la prière de ton peuple?
5 Dokle ćeš nas hraniti kruhom suza i obilno pojiti suzama?
Tu les as nourris avec le pain des larmes, et leur a donné des larmes à boire en grande quantité.
6 Dokle će se oko nas svađat' susjedi i rugat' nam se naši dušmani?
Tu fais de nous une source de discorde pour nos voisins. Nos ennemis rient entre eux.
7 Bože nad Vojskama, obnovi nas, razvedri lice svoje i spasi nas!
Retourne-nous, Dieu des Armées. Faites briller votre visage, et nous serons sauvés.
8 Ti prenese čokot iz Egipta, pogane istjera, a njega zasadi.
Tu as fait sortir d'Égypte une vigne. Tu as chassé les nations, et tu l'as planté.
9 Ti mu tlo pripravi, i on pusti korijenje i napuni zemlju.
Vous avez défriché le terrain pour cela. Il s'est profondément enraciné, et a rempli la terre.
10 Sjena mu prekri bregove, lozje mu k'o Božji cedrovi.
Les montagnes étaient couvertes de son ombre. Ses branches étaient comme les cèdres de Dieu.
11 Mladice svoje ispruži do mora i svoje ogranke do Rijeke.
Il a envoyé ses branches vers la mer, ses pousses à la rivière.
12 Zašto si mu srušio ogradu da ga beru svi što putem prolaze,
Pourquoi avez-vous abattu ses murs? pour que tous ceux qui passent par le chemin le cueillent?
13 da ga pustoši vepar iz šume, da ga pasu poljske zvijeri?
Le sanglier qui sort du bois le ravage. Les animaux sauvages des champs s'en nourrissent.
14 Vrati se, Bože nad Vojskama, pogledaj s neba i vidi, obiđi ovaj vinograd:
Tourne encore, nous t'en supplions, Dieu des armées. Regardez du haut du ciel, et voyez, et visitez cette vigne,
15 zakrili što zasadi desnica tvoja, sina kog za se odgoji!
le cep que ta main droite a planté, la branche que tu as rendue forte pour toi-même.
16 Oni koji ga spališe i posjekoše nek' izginu od prijetnje lica tvojega!
Il est brûlé par le feu. C'est coupé. Ils périssent à votre réprimande.
17 Tvoja ruka nek' bude nad čovjekom desnice tvoje, nad sinom čovječjim kog za se odgoji!
Que ta main soit sur l'homme de ta droite, sur le fils de l'homme que tu as rendu fort pour toi.
18 Nećemo se više odmetnuti od tebe; poživi nas, a mi ćemo zazivati ime tvoje.
Nous ne nous détournerons donc pas de vous. Ranime-nous, et nous invoquerons ton nom.
19 Jahve, Bože nad Vojskama, obnovi nas, razvedri lice svoje i spasi nas!
Retourne-nous, Yahvé, Dieu des armées. Fais briller ton visage, et nous serons sauvés.

< Psalmi 80 >