< Psalmi 78 >

1 Poučna pjesma. Asafova. Poslušaj, narode moj, moju nauku, prikloni uho riječima usta mojih!
Учение Асафа. Внимай, народ мой, закону моему, приклоните ухо ваше к словам уст моих.
2 Otvorit ću svoja usta na pouku, iznijet ću tajne iz vremena davnih.
Открою уста мои в притче и произнесу гадания из древности.
3 Ono što čusmo i saznasmo, što nam kazivahu oci,
Что слышали мы и узнали, и отцы наши рассказали нам,
4 nećemo kriti djeci njihovoj, predat ćemo budućem koljenu: slavu Jahvinu i silu njegovu i djela čudesna što ih učini.
не скроем от детей их, возвещая роду грядущему славу Господа, и силу Его, и чудеса Его, которые Он сотворил.
5 Svjedočanstvo podiže on u Jakovu, Zakon postavi u Izraelu, da ono što naredi ocima našim oni djeci svojoj objave,
Он постановил устав в Иакове и положил закон в Израиле, который заповедал отцам нашим возвещать детям их,
6 da sazna budući naraštaj, i sinovi koji će se roditi da djeci svojoj kazuju
чтобы знал грядущий род, дети, которые родятся, и чтобы они в свое время возвещали своим детям, -
7 da u Boga ufanje svoje stave i ne zaborave djela Božjih, već da vrše zapovijedi njegove,
возлагать надежду свою на Бога и не забывать дел Божиих, и хранить заповеди Его,
8 kako ne bi bili, kao oci njihovi, naraštaj buntovan, prkosan - naraštaj srcem nestalan i duhom Bogu nevjeran.
и не быть подобными отцам их, роду упорному и мятежному, неустроенному сердцем и неверному Богу духом своим.
9 Sinovi Efrajimovi, ratnici s lukom, u dan bitke okrenuše leđa.
Сыны Ефремовы, вооруженные, стреляющие из луков, обратились назад в день брани:
10 Saveza s Bogom ne održaše i ne htjedoše hoditi po Zakonu njegovu.
они не сохранили завета Божия и отреклись ходить в законе Его;
11 Zaboraviše na djela njegova, na čudesa koja im pokaza.
забыли дела Его и чудеса, которые Он явил им.
12 Pred njihovim ocima činio je znakove u Egiptu, u Soanskom polju.
Он пред глазами отцов их сотворил чудеса в земле Египетской, на поле Цоан:
13 On more razdijeli i njih prevede, vode kao nasip uzdiže.
разделил море, и провел их чрез него, и поставил воды стеною;
14 Danju ih vodio oblakom, a svu noć ognjem blistavim.
и днем вел их облаком, а во всю ночь светом огня;
15 U pustinji hrid prolomi i napoji ih obilno kao iz bezdana.
рассек камень в пустыне и напоил их, как из великой бездны;
16 Iz stijene izbi potoke te izvede vode k'o velike rijeke.
из скалы извел потоки, и воды потекли, как реки.
17 A oni jednako griješiše, prkosiše Višnjem u pustinji.
Но они продолжали грешить пред Ним и раздражать Всевышнего в пустыне:
18 Boga su kušali u srcima svojim ištuć' (jela) svojoj pohlepnosti.
искушали Бога в сердце своем, требуя пищи по душе своей,
19 Prigovarali su Bogu i pitali: “Može li Gospod stol u pustinji prostrti?
и говорили против Бога и сказали: “может ли Бог приготовить трапезу в пустыне?”
20 Eno, udari u hrid, i voda poteče i provreše potoci: a može li dati i kruha, i mesa pružiti svome narodu?”
Вот, Он ударил в камень, и потекли воды, и полились ручьи. “Может ли Он дать и хлеб, может ли приготовлять мясо народу Своему?”
21 Kad to začu Jahve, gnjevom usplamtje: oganj se raspali protiv Jakova, srdžba se razjari protiv Izraela,
Господь услышал и воспламенился гневом, и огонь возгорелся на Иакова, и гнев подвигнулся на Израиля
22 jer ne vjerovaše Bogu niti se u njegovu pomoć uzdaše.
за то, что не веровали в Бога и не уповали на спасение Его.
23 Pa ozgo naredi oblaku i otvori brane nebeske,
Он повелел облакам свыше и отверз двери неба,
24 k'o kišu prosu na njih mÓanu da jedu i nahrani ih kruhom nebeskim.
и одождил на них манну в пищу, и хлеб небесный дал им.
25 Čovjek blagovaše kruh Jakih; on im dade hrane do sitosti.
Хлеб ангельский ел человек; послал Он им пищу до сытости.
26 Probudi na nebu vjetar istočni i svojom silom južnjak dovede.
Он возбудил на небе восточный ветер и навел южный силою Своею
27 Prosu na njih mesa k'o prašine i ptice krilatice k'o pijeska morskoga.
и, как пыль, одождил на них мясо и, как песок морской, птиц пернатых:
28 Padoše usred njihova tabora i oko šatora njihovih.
поверг их среди стана их, около жилищ их, -
29 Jeli su i nasitili se, želju njihovu on im ispuni.
и они ели и пресытились; и желаемое ими дал им.
30 Još nisu svoju utažili pohlepu i jelo im još bješe u ustima,
Но еще не прошла прихоть их, еще пища была в устах их,
31 kad se srdžba Božja na njih raspali: pokosi smrću prvake njihove i mladiće pobi Izraelove.
гнев Божий пришел на них, убил тучных их и юношей Израилевых низложил.
32 Uza sve to griješiše dalje i ne vjerovaše u čudesna djela njegova.
При всем этом они продолжали грешить и не верили чудесам Его.
33 I skonča im dane jednim dahom i njihova ljeta naglim svršetkom.
И погубил дни их в суете и лета их в смятении.
34 Kad ih ubijaše, tražiše ga i opet pitahu za Boga;
Когда Он убивал их, они искали Его и обращались, и с раннего утра прибегали к Богу,
35 spominjahu se da je Bog hridina njihova i Svevišnji njihov otkupitelj.
и вспоминали, что Бог - их прибежище, и Бог Всевышний - Избавитель их,
36 Ali ga opet ustima svojim varahu i jezikom svojim lagahu njemu.
и льстили Ему устами своими и языком своим лгали пред Ним;
37 Njihovo srce s njime ne bijaše, nit' bijahu vjerni Savezu njegovu.
сердце же их было неправо пред Ним, и они не были верны завету Его.
38 A on im milosrdno grijeh praštao i nije ih posmicao; često je gnjev svoj susprezao da ne plane svom jarošću.
Но Он, Милостивый, прощал грех и не истреблял их, многократно отвращал гнев Свой и не возбуждал всей ярости Своей:
39 Spominjao se da su pÓut i dah koji odlazi i ne vraća se više.
Он помнил, что они плоть, дыхание, которое уходит и не возвращается.
40 Koliko mu prkosiše u pustinji i žalostiše ga u samotnom kraju!
Сколько раз они раздражали Его в пустыне и прогневляли Его в стране необитаемой!
41 Sve nanovo iskušavahu Boga i vrijeđahu Sveca Izraelova
и снова искушали Бога и оскорбляли Святаго Израилева,
42 ne spominjuć' se ruke njegove ni dana kad ih od dušmana izbavi,
не помнили руки Его, дня, когда Он избавил их от угнетения,
43 ni znakova njegovih u Egiptu, ni čudesnih djela u polju Soanskom.
когда сотворил в Египте знамения Свои и чудеса Свои на поле Цоан;
44 U krv im pretvori rijeke i potoke, da ne piju.
и превратил реки их и потоки их в кровь, чтобы они не могли пить;
45 Posla na njih obade da ih žderu i žabe da ih more.
послал на них насекомых, чтобы жалили их, и жаб, чтобы губили их;
46 I predade skakavcu žetvu njihovu, i plod muke njihove žderaču.
земные произрастения их отдал гусенице и труд их - саранче;
47 Vinograde im tučom udari, a mrazom smokvike njihove.
виноград их побил градом и сикоморы их - льдом;
48 I predade grÓadu njihova goveda i munjama stada njihova.
скот их предал граду и стада их - молниям;
49 Obori na njih svu žestinu gnjeva svog, jarost, bijes i nevolju: posla na njih anđele nesreće.
послал на них пламень гнева Своего, и негодование, и ярость и бедствие, посольство злых ангелов;
50 I put gnjevu svojem otvori: ne poštedje im život od smrti, životinje im izruči pošasti.
уравнял стезю гневу Своему, не охранял души их от смерти, и скот их предал моровой язве;
51 Pobi u Egiptu sve prvorođeno, prvence u šatorju Hamovu.
поразил всякого первенца в Египте, начатки сил в шатрах Хамовых;
52 I povede narod svoj kao ovce i vođaše ih kao stado kroz pustinju.
и повел народ Свой, как овец, и вел их, как стадо, пустынею;
53 Pouzdano ih je vodio te se nisu bojali, a more je prekrilo dušmane njihove.
вел их безопасно, и они не страшились, а врагов их покрыло море;
54 U Svetu zemlju svoju on ih odvede, na bregove što mu ih osvoji desnica.
и привел их в область святую Свою, на гору сию, которую стяжала десница Его;
55 Pred njima istjera pogane, konopom im podijeli baštinu, pod šatorjem njihovim naseli plemena izraelska.
прогнал от лица их народы и землю их разделил в наследие им, и колена Израилевы поселил в шатрах их.
56 A oni iskušavali i gnjevili Boga Višnjega i nisu držali zapovijedi njegovih.
Но они еще искушали и огорчали Бога Всевышнего, и уставов Его не сохраняли;
57 Otpadoše, iznevjeriše se k'o oci njihovi, k'o luk nepouzdan oni zatajiše.
отступали и изменяли, как отцы их, обращались назад, как неверный лук;
58 Na gnjev ga nagnaše svojim uzvišicama, na ljubomor navedoše kumirima svojim.
огорчали Его высотами своими и истуканами своими возбуждали ревность Его.
59 Bog vidje i gnjevom planu, odbaci posve Izraela.
Услышал Бог и воспламенился гневом и сильно вознегодовал на Израиля;
60 I napusti boravište svoje u Šilu, Šator u kojem prebivaše s ljudima.
отринул жилище в Силоме, скинию, в которой обитал Он между человеками;
61 Preda u ropstvo snagu svoju i svoju diku u ruke dušmanske.
и отдал в плен крепость Свою и славу Свою в руки врага,
62 Narod svoj prepusti maču, raspali se na svoju baštinu.
и предал мечу народ Свой и прогневался на наследие Свое.
63 Mladiće njihove oganj proguta, ne udaše se djevice njihove.
Юношей его поедал огонь, и девицам его не пели брачных песен;
64 Svećenici njihovi padoše od mača, ne zaplakaše Óudove njihove.
священники его падали от меча, и вдовы его не плакали.
65 Tad se k'o oda sna trgnu Gospodin, k'o ratnik vinom savladan.
Но, как бы от сна, воспрянул Господь, как бы исполин, побежденный вином,
66 Udari otraga dušmane svoje, sramotu im vječitu zadade.
и поразил врагов его в тыл, вечному сраму предал их;
67 On odbaci šator Josipov i Efrajimovo pleme ne odabra,
и отверг шатер Иосифов и колена Ефремова не избрал,
68 već odabra pleme Judino i goru Sion koja mu omilje.
а избрал колено Иудино, гору Сион, которую возлюбил.
69 Sagradi Svetište k'o nebo visoko, k'o zemlju utemelji ga dovijeka.
И устроил, как небо, святилище Свое и, как землю, утвердил его навек,
70 Izabra Davida, slugu svojega, uze ga od torova ovčjih;
и избрал Давида, раба Своего, и взял его от дворов овчих
71 odvede ga od ovaca dojilica da pase Jakova, narod njegov, Izraela, baštinu njegovu.
и от доящих привел его пасти народ Свой, Иакова, и наследие Свое, Израиля.
72 I pasao ih je srcem čestitim i brižljivim rukama vodio.
И он пас их в чистоте сердца своего и руками мудрыми водил их.

< Psalmi 78 >