< Psalmi 78 >
1 Poučna pjesma. Asafova. Poslušaj, narode moj, moju nauku, prikloni uho riječima usta mojih!
Maschil al lui Asaf. Deschide urechea, poporul meu, la legea mea, aplecați-vă urechile la cuvintele gurii mele.
2 Otvorit ću svoja usta na pouku, iznijet ću tajne iz vremena davnih.
Îmi voi deschide gura în parabolă, voi rosti vorbe adânci din vechime,
3 Ono što čusmo i saznasmo, što nam kazivahu oci,
Pe care noi le-am auzit și le-am cunoscut și pe care părinții noștri ni le-au spus.
4 nećemo kriti djeci njihovoj, predat ćemo budućem koljenu: slavu Jahvinu i silu njegovu i djela čudesna što ih učini.
Nu le vom ascunde de copiii lor, arătând generației care vine laudele DOMNULUI și puterea lui și lucrările lui minunate pe care le-a făcut.
5 Svjedočanstvo podiže on u Jakovu, Zakon postavi u Izraelu, da ono što naredi ocima našim oni djeci svojoj objave,
Fiindcă el a întemeiat o mărturie în Iacob și a rânduit o lege în Israel, pe care a poruncit-o părinților noștri, ca ei să le vestească copiilor lor,
6 da sazna budući naraštaj, i sinovi koji će se roditi da djeci svojoj kazuju
Ca generația care vine să le cunoască, chiar copiii care se vor naște; ei se vor ridica și le vor vesti copiilor lor,
7 da u Boga ufanje svoje stave i ne zaborave djela Božjih, već da vrše zapovijedi njegove,
Ca ei să își pună speranța în Dumnezeu și să nu uite lucrările lui Dumnezeu, ci să țină poruncile lui,
8 kako ne bi bili, kao oci njihovi, naraštaj buntovan, prkosan - naraštaj srcem nestalan i duhom Bogu nevjeran.
Și să nu fie ca părinții lor, o generație încăpățânată și răzvrătită, o generație care nu și-a îndreptat inima și al cărei duh nu a fost neclintit cu Dumnezeu.
9 Sinovi Efrajimovi, ratnici s lukom, u dan bitke okrenuše leđa.
Copiii lui Efraim, înarmați și purtând arcuri, au dat înapoi în ziua bătăliei.
10 Saveza s Bogom ne održaše i ne htjedoše hoditi po Zakonu njegovu.
Nu au ținut legământul lui Dumnezeu și au refuzat să umble în legea lui;
11 Zaboraviše na djela njegova, na čudesa koja im pokaza.
Și au uitat lucrările lui și minunile lui pe care li le-a arătat.
12 Pred njihovim ocima činio je znakove u Egiptu, u Soanskom polju.
Lucruri minunate a făcut el înaintea părinților lor, în țara Egiptului, în câmpia Țoanului.
13 On more razdijeli i njih prevede, vode kao nasip uzdiže.
A despărțit marea și i-a făcut să treacă prin ea; și a făcut apele să stea ca o movilă.
14 Danju ih vodio oblakom, a svu noć ognjem blistavim.
De asemenea în timpul zilei i-a condus cu un nor și toată noaptea cu o lumină a focului.
15 U pustinji hrid prolomi i napoji ih obilno kao iz bezdana.
A despicat stâncile în pustie și le-a dat să bea ca din marile adâncuri.
16 Iz stijene izbi potoke te izvede vode k'o velike rijeke.
De asemenea a scos izvoare din stâncă și a făcut apele să curgă asemenea râurilor.
17 A oni jednako griješiše, prkosiše Višnjem u pustinji.
Iar ei au păcătuit încă și mai mult împotriva lui, provocându-l pe cel Preaînalt în pustie.
18 Boga su kušali u srcima svojim ištuć' (jela) svojoj pohlepnosti.
Și au ispitit pe Dumnezeu în inima lor, cerând carne pentru pofta lor.
19 Prigovarali su Bogu i pitali: “Može li Gospod stol u pustinji prostrti?
Da, au vorbit împotriva lui Dumnezeu, au spus: Poate să întindă Dumnezeu o masă în pustie?
20 Eno, udari u hrid, i voda poteče i provreše potoci: a može li dati i kruha, i mesa pružiti svome narodu?”
Iată, el a lovit stânca, astfel că apele au țâșnit și izvoarele au inundat; poate el să dea și pâine? Poate face rost de carne pentru poporul său?
21 Kad to začu Jahve, gnjevom usplamtje: oganj se raspali protiv Jakova, srdžba se razjari protiv Izraela,
De aceea DOMNUL a auzit și s-a înfuriat, așa că un foc a fost aprins împotriva lui Iacob și mânie de asemenea s-a ridicat împotriva lui Israel,
22 jer ne vjerovaše Bogu niti se u njegovu pomoć uzdaše.
Deoarece nu au crezut în Dumnezeu și nu s-au încrezut în salvarea lui,
23 Pa ozgo naredi oblaku i otvori brane nebeske,
Deși a poruncit norilor de deasupra și a deschis ușile cerului,
24 k'o kišu prosu na njih mÓanu da jedu i nahrani ih kruhom nebeskim.
Și a plouat mană peste ei, pentru a mânca și le-a dat din grânele cerului.
25 Čovjek blagovaše kruh Jakih; on im dade hrane do sitosti.
Omul a mâncat mâncarea îngerilor, le-a trimis mâncare pe săturate.
26 Probudi na nebu vjetar istočni i svojom silom južnjak dovede.
El a făcut ca un vânt de est să bată în cer și prin puterea lui a adus vântul de sud.
27 Prosu na njih mesa k'o prašine i ptice krilatice k'o pijeska morskoga.
De asemenea el a plouat carne peste ei ca țărâna și păsări cu pene ca nisipul mării.
28 Padoše usred njihova tabora i oko šatora njihovih.
Și le-a lăsat să cadă în mijlocul taberei lor, în jurul locuințelor lor.
29 Jeli su i nasitili se, želju njihovu on im ispuni.
Așa că au mâncat și au fost bine săturați, căci le-a dat după propria lor poftă;
30 Još nisu svoju utažili pohlepu i jelo im još bješe u ustima,
Nu s-au abătut de la pofta lor. Dar pe când le era mâncarea încă în gură,
31 kad se srdžba Božja na njih raspali: pokosi smrću prvake njihove i mladiće pobi Izraelove.
Furia lui Dumnezeu a venit peste ei și a ucis pe cei mai grași dintre ei și a doborât pe cei aleși ai lui Israel.
32 Uza sve to griješiše dalje i ne vjerovaše u čudesna djela njegova.
Totuși au mai păcătuit și nu au crezut, în ciuda lucrărilor lui minunate.
33 I skonča im dane jednim dahom i njihova ljeta naglim svršetkom.
De aceea a mistuit zilele lor în deșertăciune și anii lor în tulburare.
34 Kad ih ubijaše, tražiše ga i opet pitahu za Boga;
Când i-a ucis, atunci l-au căutat și s-au întors și l-au căutat devreme pe Dumnezeu.
35 spominjahu se da je Bog hridina njihova i Svevišnji njihov otkupitelj.
Și și-au amintit că Dumnezeu era stânca lor și Dumnezeul cel Preaînalt, răscumpărătorul lor.
36 Ali ga opet ustima svojim varahu i jezikom svojim lagahu njemu.
Cu toate acestea l-au lingușit cu gura lor și l-au mințit cu limbile lor.
37 Njihovo srce s njime ne bijaše, nit' bijahu vjerni Savezu njegovu.
Pentru că inima lor nu era dreaptă cu el, nici nu au fost neclintiți în legământul lui.
38 A on im milosrdno grijeh praštao i nije ih posmicao; često je gnjev svoj susprezao da ne plane svom jarošću.
Dar el, fiind plin de compasiune, le-a iertat nelegiuirea și nu i-a nimicit, da, de multe ori și-a întors mânia și nu și-a stârnit toată furia.
39 Spominjao se da su pÓut i dah koji odlazi i ne vraća se više.
Căci și-a amintit că erau doar carne; un vânt care trece și nu se mai întoarce.
40 Koliko mu prkosiše u pustinji i žalostiše ga u samotnom kraju!
Cât de des l-au provocat în pustie și l-au mâhnit în pustietate.
41 Sve nanovo iskušavahu Boga i vrijeđahu Sveca Izraelova
Da, s-au întors înapoi și au ispitit pe Dumnezeu și au limitat pe Sfântul lui Israel.
42 ne spominjuć' se ruke njegove ni dana kad ih od dušmana izbavi,
Nu și-au amintit de mâna lui, nici ziua când i-a eliberat de dușman.
43 ni znakova njegovih u Egiptu, ni čudesnih djela u polju Soanskom.
Cum a făcut semnele lui în Egipt și minunile lui în câmpia Țoanului.
44 U krv im pretvori rijeke i potoke, da ne piju.
Și a prefăcut râurile lor în sânge; și potopurile lor, ca să nu le poată bea.
45 Posla na njih obade da ih žderu i žabe da ih more.
A trimis diferite feluri de muște printre ei, care i-au mâncat; și broaște, care i-au nimicit.
46 I predade skakavcu žetvu njihovu, i plod muke njihove žderaču.
El a dat averea lor omidei și munca lor lăcustei.
47 Vinograde im tučom udari, a mrazom smokvike njihove.
Le-a distrus viile cu grindină și sicomorii lor cu brumă.
48 I predade grÓadu njihova goveda i munjama stada njihova.
De asemenea pe vitele lor le-a dat grindinei și turmele lor trăsnetelor încinse.
49 Obori na njih svu žestinu gnjeva svog, jarost, bijes i nevolju: posla na njih anđele nesreće.
A aruncat asupra lor înverșunarea mâniei sale, furie și indignare și tulburare, trimițând îngeri răi printre ei.
50 I put gnjevu svojem otvori: ne poštedje im život od smrti, životinje im izruči pošasti.
A deschis o cale mâniei sale, nu a cruțat sufletul lor de la moarte, ci a dat viața lor ciumei.
51 Pobi u Egiptu sve prvorođeno, prvence u šatorju Hamovu.
Și a lovit pe toți întâii născuți în Egipt; măreția puterii lor în corturile lui Ham.
52 I povede narod svoj kao ovce i vođaše ih kao stado kroz pustinju.
Dar pe poporul său l-a făcut să meargă înainte, ca oile, și i-a condus în pustie ca pe o turmă.
53 Pouzdano ih je vodio te se nisu bojali, a more je prekrilo dušmane njihove.
Și i-a condus în siguranță, așa că nu s-au temut, ci marea a acoperit pe dușmanii lor.
54 U Svetu zemlju svoju on ih odvede, na bregove što mu ih osvoji desnica.
Și i-a adus la granița sanctuarului său, chiar la acest munte, pe care dreapta lui l-a cumpărat.
55 Pred njima istjera pogane, konopom im podijeli baštinu, pod šatorjem njihovim naseli plemena izraelska.
De asemenea a alungat pe păgâni dinaintea lor și le-a împărțit cu frânghia o moștenire și a făcut ca triburile lui Israel să locuiască în corturile lor.
56 A oni iskušavali i gnjevili Boga Višnjega i nisu držali zapovijedi njegovih.
Totuși au ispitit și au provocat pe Dumnezeul cel preaînalt și nu au ținut mărturiile lui.
57 Otpadoše, iznevjeriše se k'o oci njihovi, k'o luk nepouzdan oni zatajiše.
Ci s-au întors înapoi și s-au purtat necredincios ca părinții lor; s-au abătut asemenea unui arc înșelător.
58 Na gnjev ga nagnaše svojim uzvišicama, na ljubomor navedoše kumirima svojim.
Fiindcă l-au provocat la mânie cu înălțimile lor și l-au împins la gelozie cu chipurile lor cioplite.
59 Bog vidje i gnjevom planu, odbaci posve Izraela.
Când Dumnezeu a auzit, s-a înfuriat, și a detestat foarte mult pe Israel.
60 I napusti boravište svoje u Šilu, Šator u kojem prebivaše s ljudima.
Așa că a părăsit tabernacolul din Șilo, cortul pe care l-a pus printre oameni.
61 Preda u ropstvo snagu svoju i svoju diku u ruke dušmanske.
Și i-a dat puterea în captivitate și gloria sa în mâna dușmanului.
62 Narod svoj prepusti maču, raspali se na svoju baštinu.
De asemenea a dat pe poporul său sabiei; și s-a înfuriat pe moștenirea sa.
63 Mladiće njihove oganj proguta, ne udaše se djevice njihove.
Focul a mistuit pe tinerii lor; și tinerele lor nu au fost date în căsătorie.
64 Svećenici njihovi padoše od mača, ne zaplakaše Óudove njihove.
Preoții lor au căzut prin sabie; și văduvele lor nu au bocit.
65 Tad se k'o oda sna trgnu Gospodin, k'o ratnik vinom savladan.
Atunci Domnul s-a trezit ca unul din somn și ca un bărbat tare ce strigă din cauza vinului.
66 Udari otraga dušmane svoje, sramotu im vječitu zadade.
Și a lovit pe dușmanii săi în părțile dinapoi; i-a pus într-o ocară eternă.
67 On odbaci šator Josipov i Efrajimovo pleme ne odabra,
Mai mult, a refuzat cortul lui Iosif și nu a ales tribul lui Efraim,
68 već odabra pleme Judino i goru Sion koja mu omilje.
Ci a ales tribul lui Iuda, muntele Sion pe care l-a iubit.
69 Sagradi Svetište k'o nebo visoko, k'o zemlju utemelji ga dovijeka.
Și și-a construit sanctuarul asemenea palatelor înalte, ca pământul pe care l-a întemeiat pentru totdeauna.
70 Izabra Davida, slugu svojega, uze ga od torova ovčjih;
A ales de asemenea pe David, servitorul lui, și l-a luat de la staulele oilor;
71 odvede ga od ovaca dojilica da pase Jakova, narod njegov, Izraela, baštinu njegovu.
De la a urma oile care alăptau l-a adus să pască pe Iacob, poporul lui, și pe Israel, moștenirea lui.
72 I pasao ih je srcem čestitim i brižljivim rukama vodio.
Astfel i-a păscut conform cu integritatea inimii sale și i-a condus prin iscusința mâinilor sale.