< Psalmi 78 >

1 Poučna pjesma. Asafova. Poslušaj, narode moj, moju nauku, prikloni uho riječima usta mojih!
[A Psalm] of instruction for Asaph. Give heed, O my people, to my law: incline your ear to the words of my mouth.
2 Otvorit ću svoja usta na pouku, iznijet ću tajne iz vremena davnih.
I will open my mouth in parables: I will utter dark sayings [which have been] from the beginning.
3 Ono što čusmo i saznasmo, što nam kazivahu oci,
All which we have heard and known, and our fathers have declared to us.
4 nećemo kriti djeci njihovoj, predat ćemo budućem koljenu: slavu Jahvinu i silu njegovu i djela čudesna što ih učini.
They were not hid from their children to a second generations; [the fathers] declaring the praises of the Lord, and his mighty acts, and his wonders which he wrought.
5 Svjedočanstvo podiže on u Jakovu, Zakon postavi u Izraelu, da ono što naredi ocima našim oni djeci svojoj objave,
And he raised up a testimony in Jacob, and appointed a law in Israel, which he commanded our fathers, to make it known to their children:
6 da sazna budući naraštaj, i sinovi koji će se roditi da djeci svojoj kazuju
that another generation might know, even the sons which should be born; and they should arise and declare them to their children.
7 da u Boga ufanje svoje stave i ne zaborave djela Božjih, već da vrše zapovijedi njegove,
That they might set their hope on God, and not forget the works of God, but diligently seek his commandments.
8 kako ne bi bili, kao oci njihovi, naraštaj buntovan, prkosan - naraštaj srcem nestalan i duhom Bogu nevjeran.
That they should not be as their fathers, a perverse and provoking generation; a generation which set not its heart aright, and its spirit was not steadfast with God.
9 Sinovi Efrajimovi, ratnici s lukom, u dan bitke okrenuše leđa.
The children of Ephraim, bending and shooting [with] the bow, turned [back] in the day of battle.
10 Saveza s Bogom ne održaše i ne htjedoše hoditi po Zakonu njegovu.
They kept not the covenant of God, and would not walk in his law.
11 Zaboraviše na djela njegova, na čudesa koja im pokaza.
And they forgot his benefits, and his miracles which he [had] showed them;
12 Pred njihovim ocima činio je znakove u Egiptu, u Soanskom polju.
the miracles which he wrought before their fathers, in the land of Egypt, in the plain of Tanes.
13 On more razdijeli i njih prevede, vode kao nasip uzdiže.
He clave the sea, and led them through: he made the waters to stand as [in] a bottle.
14 Danju ih vodio oblakom, a svu noć ognjem blistavim.
And he guided them with a cloud by day, and all the night with a light of fire.
15 U pustinji hrid prolomi i napoji ih obilno kao iz bezdana.
he clave a rock in the wilderness, and made them drink as in a great deep.
16 Iz stijene izbi potoke te izvede vode k'o velike rijeke.
And he brought water out of the rock, and caused waters to flow down as rivers.
17 A oni jednako griješiše, prkosiše Višnjem u pustinji.
And they sinned yet more against him; they provoked the Most High in the wilderness.
18 Boga su kušali u srcima svojim ištuć' (jela) svojoj pohlepnosti.
And they tempted God in their hearts, in asking meat for [the desire of] their souls.
19 Prigovarali su Bogu i pitali: “Može li Gospod stol u pustinji prostrti?
They spoke also against God, and said, Will God be able to prepare a table in the wilderness?
20 Eno, udari u hrid, i voda poteče i provreše potoci: a može li dati i kruha, i mesa pružiti svome narodu?”
Forasmuch as he struck the rock, and the waters flowed, and the torrents ran abundantly; will he be able also to give bread, or prepare a table for his people?
21 Kad to začu Jahve, gnjevom usplamtje: oganj se raspali protiv Jakova, srdžba se razjari protiv Izraela,
Therefore the Lord heard, and was provoked: and fire was kindled in Jacob, and wrath went up against Israel.
22 jer ne vjerovaše Bogu niti se u njegovu pomoć uzdaše.
Because they believed not in God, and trusted not in his salvation.
23 Pa ozgo naredi oblaku i otvori brane nebeske,
Yet he commanded the clouds from above, and opened the doors of heaven,
24 k'o kišu prosu na njih mÓanu da jedu i nahrani ih kruhom nebeskim.
and rained upon them manna to eat, and gave them the bread of heaven.
25 Čovjek blagovaše kruh Jakih; on im dade hrane do sitosti.
Man ate angels' bread; he sent them provision to the full.
26 Probudi na nebu vjetar istočni i svojom silom južnjak dovede.
He removed the south wind from heaven; and by his might he brought in the southwest wind.
27 Prosu na njih mesa k'o prašine i ptice krilatice k'o pijeska morskoga.
And he rained upon them flesh like dust, and feathered birds like the sand of the seas.
28 Padoše usred njihova tabora i oko šatora njihovih.
And they fell into the midst of their camp, round about their tents.
29 Jeli su i nasitili se, želju njihovu on im ispuni.
So they ate, and were completely filled; and he gave them their desire.
30 Još nisu svoju utažili pohlepu i jelo im još bješe u ustima,
They were not disappointed of their desire: [but] when their food was yet in their mouth,
31 kad se srdžba Božja na njih raspali: pokosi smrću prvake njihove i mladiće pobi Izraelove.
then the indignation of God rose up against them, and killed the fattest of them, and overthrew the choice men of Israel.
32 Uza sve to griješiše dalje i ne vjerovaše u čudesna djela njegova.
In the midst of all this they sinned yet more, and believed not his miracles.
33 I skonča im dane jednim dahom i njihova ljeta naglim svršetkom.
And their days were consumed in vanity, and their years with anxiety.
34 Kad ih ubijaše, tražiše ga i opet pitahu za Boga;
When he killed them, they sought him: and they returned and called betimes upon God.
35 spominjahu se da je Bog hridina njihova i Svevišnji njihov otkupitelj.
And they remembered that God was their helper, and the most high God was their redeemer.
36 Ali ga opet ustima svojim varahu i jezikom svojim lagahu njemu.
Yet they loved him [only] with their mouth, and lied to him with their tongue.
37 Njihovo srce s njime ne bijaše, nit' bijahu vjerni Savezu njegovu.
For their heart [was] not right with him, neither were they steadfast in his covenant.
38 A on im milosrdno grijeh praštao i nije ih posmicao; često je gnjev svoj susprezao da ne plane svom jarošću.
But he is compassionate, and will forgive their sins, and will not destroy [them]: yes, he will frequently turn away his wrath, and will not kindle all his anger.
39 Spominjao se da su pÓut i dah koji odlazi i ne vraća se više.
And he remembered that they are flesh; a wind that passes away, and returns not.
40 Koliko mu prkosiše u pustinji i žalostiše ga u samotnom kraju!
How often did they provoke him in the wilderness, [and] anger him in a dry land!
41 Sve nanovo iskušavahu Boga i vrijeđahu Sveca Izraelova
Yes, they turned back, and tempted God, and provoked the Holy One of Israel.
42 ne spominjuć' se ruke njegove ni dana kad ih od dušmana izbavi,
They remembered not his hand, the day in which he delivered them from the hand of the oppressor.
43 ni znakova njegovih u Egiptu, ni čudesnih djela u polju Soanskom.
How he had wrought his signs in Egypt, and his wonders in the field of Tanes:
44 U krv im pretvori rijeke i potoke, da ne piju.
and had changed their rivers into blood; and their streams, that they should not drink.
45 Posla na njih obade da ih žderu i žabe da ih more.
He sent against them the dog-fly, and it devoured them; and the frog, and it spoiled them.
46 I predade skakavcu žetvu njihovu, i plod muke njihove žderaču.
And he gave their fruit to the canker worm, and their labors to the locust.
47 Vinograde im tučom udari, a mrazom smokvike njihove.
He killed their vines with hail, and their sycamores with frost.
48 I predade grÓadu njihova goveda i munjama stada njihova.
And he gave up their cattle to hail, and their substance to the fire.
49 Obori na njih svu žestinu gnjeva svog, jarost, bijes i nevolju: posla na njih anđele nesreće.
He sent out against them the fury of his anger, wrath, and indignation, and affliction, a message by evil angels.
50 I put gnjevu svojem otvori: ne poštedje im život od smrti, životinje im izruči pošasti.
He made a way for his wrath; he spared not their souls from death, but consigned their cattle to death;
51 Pobi u Egiptu sve prvorođeno, prvence u šatorju Hamovu.
and struck every firstborn in the land of Egypt; the first fruits of their labors in the tents of Cham.
52 I povede narod svoj kao ovce i vođaše ih kao stado kroz pustinju.
And he removed his people like sheep; he led them as a flock in the wilderness.
53 Pouzdano ih je vodio te se nisu bojali, a more je prekrilo dušmane njihove.
And he guided them with hope, and they feared not: but the sea covered their enemies.
54 U Svetu zemlju svoju on ih odvede, na bregove što mu ih osvoji desnica.
And he brought them in to the mountain of his sanctuary, this mountain which his right hand had purchased.
55 Pred njima istjera pogane, konopom im podijeli baštinu, pod šatorjem njihovim naseli plemena izraelska.
And he cast out the nations from before them, and made them to inherit by a line of inheritance, and made the tribes of Israel to dwell in their tents.
56 A oni iskušavali i gnjevili Boga Višnjega i nisu držali zapovijedi njegovih.
Yet they tempted and provoked the most high God, and kept not his testimonies.
57 Otpadoše, iznevjeriše se k'o oci njihovi, k'o luk nepouzdan oni zatajiše.
And they turned back, and broke covenant, even as also their fathers: they became like a crooked bow.
58 Na gnjev ga nagnaše svojim uzvišicama, na ljubomor navedoše kumirima svojim.
And they provoked him with their high places, and moved him to jealousy with their graven images.
59 Bog vidje i gnjevom planu, odbaci posve Izraela.
God heard and lightly regarded [them], and greatly despised Israel.
60 I napusti boravište svoje u Šilu, Šator u kojem prebivaše s ljudima.
And he rejected the tabernacle of Selom, his tent where he lived among men.
61 Preda u ropstvo snagu svoju i svoju diku u ruke dušmanske.
And he gave their strength into captivity, and their beauty into the enemy's hand.
62 Narod svoj prepusti maču, raspali se na svoju baštinu.
And he gave his people to the sword; and disdained his inheritance.
63 Mladiće njihove oganj proguta, ne udaše se djevice njihove.
Fire devoured their young men; and their virgins mourned not.
64 Svećenici njihovi padoše od mača, ne zaplakaše Óudove njihove.
Their priests fell by the sword; and their widows shall not be wept for.
65 Tad se k'o oda sna trgnu Gospodin, k'o ratnik vinom savladan.
So the Lord awaked as one out of sleep, [and] as a mighty man who has been heated with wine.
66 Udari otraga dušmane svoje, sramotu im vječitu zadade.
And he struck his enemies in the hinder parts: he brought on them a perpetual reproach.
67 On odbaci šator Josipov i Efrajimovo pleme ne odabra,
And he rejected the tabernacle of Joseph, and chose not the tribe of Ephraim;
68 već odabra pleme Judino i goru Sion koja mu omilje.
but chose the tribe of Juda, the mount Sion which he loved.
69 Sagradi Svetište k'o nebo visoko, k'o zemlju utemelji ga dovijeka.
And he built his sanctuary as [the place] of unicorns; he founded it for ever on the earth.
70 Izabra Davida, slugu svojega, uze ga od torova ovčjih;
He chose David also his servant, and took him up from the flocks of sheep.
71 odvede ga od ovaca dojilica da pase Jakova, narod njegov, Izraela, baštinu njegovu.
He took him from following the ewes great with young, to be the shepherd of Jacob his servant, and Israel his inheritance.
72 I pasao ih je srcem čestitim i brižljivim rukama vodio.
So he tended them in the innocency of his heart; and guided them by the skillfulness of his hands.

< Psalmi 78 >