< Psalmi 77 >
1 Zborovođi. Po Jedutunu. Asafov. Psalam. Glasom svojim Bogu vapijem, glas mi se Bogu diže i on me čuje.
To the Chief Musician. On "Jeduthun." Asaph’s, a Melody. With my voice—unto God, will I make outcry, With my voice unto God, and he will give ear unto me;
2 U dan nevolje tražim Gospodina, noću mi se ruka neumorno pruža k njemu, ne može se utješit' duša moja.
In the day of my distress—unto My Lord, will I seek, My hand, by night, hath been outstretched and never once became slack, My soul, hath refused to be consoled;
3 Spominjem se Boga i uzdišem; kad razmišljam, daha mi nestane.
I remember God and I murmur, I muse, and my spirit swooneth. (Selah)
4 Vjeđe moje držiš, potresen sam, ne mogu govoriti.
Thou hast held, watching, mine eyes, I was driven to and fro, and could not speak;
5 Mislim na drevne dane i sjećam se davnih godina;
I reasoned, Of the days of aforetime, Of the years of by-gone ages;
6 razmišljam noću u srcu, mislim, i duh moj ispituje:
I remember my song in the night, —With my own heart, I commune, And my spirit, maketh search: —
7 “Hoće li Gospodin odbaciti zauvijek i hoće li ikad još biti milostiv?
For ages, will My Lord reject? And, not again, grant acceptance any more?
8 Je li njegova dobrota minula zauvijek, njegovo obećanje propalo za sva pokoljenja?
Hath his lovingkindness, come to a perpetual end? Hath his word failed to generation after generation?
9 Zar Bog je zaboravio da se smiluje, ili je gnjevan zatvorio smilovanje svoje?”
Hath GOD, forgotten to show favour? Or hath he shut up, in anger, his compassions? (Selah)
10 I govorim: “Ovo je bol moja: promijenila se desnica Višnjega.”
Then said I—An affliction to me, it is, The changing of the right hand of the Most High.
11 Spominjem se djela Jahvinih, sjećam se tvojih pradavnih čudesa.
I will remember the doings of Yah, Surely I will remember, out of aforetime, thy wonderful way;
12 Promatram sva djela tvoja, razmatram ono što si učinio.
And will talk to myself of all thy work, And, of thy doings, will I muse: —
13 Svet je tvoj put, o Bože: koji je bog tako velik kao Bog naš?
O God, in the sanctuary, is thy way, —Who is a great GOD like Elohim?
14 Ti si Bog koji čudesa stvaraš, na pucima si pokazao silu svoju.
Thou, art GOD, doing wonderfully, —Thou hast made known, among the peoples, thy might;
15 Mišicom si izbavio narod svoj, sinove Jakovljeve i Josipove.
Thou didst redeem, with thine arm—Thy people, Thy sons of Jacob and Joseph. (Selah)
16 Vode te ugledaše, Bože, ugledaše te vode i ustuknuše, bezdani se uzburkaše.
The waters saw thee, O God, The waters saw thee, They were in birth-throes, Yea the resounding deeps were stirred;
17 Oblaci prosuše vode, oblaci zatutnjiše gromom i tvoje strijele poletješe.
The clouds, poured down waters, The skies uttered, a voice, Yea, thine arrows, flew hither and thither;
18 Grmljavina tvoja u vihoru zaori, munje rasvijetliše krug zemaljski, zemlja se zatrese i zadrhta.
The, voice of thy thunder, was in the whirlwind, Thy lightnings illumined the world, The earth, trembled and quaked;
19 Kroz more put se otvori tebi i tvoja staza kroz vode goleme, a tragova tvojih nitko ne vidje.
In the sea, was thy way, And, thy path, in the mighty waters, And, thy footprints, could not be known:
20 Ti si svoj narod vodio kao stado rukama Mojsija i Arona.
Thou didst lead, like a flock, thy people, By the hand of Moses and Aaron.