< Psalmi 74 >
1 Poučna pjesma. Asafova. Zašto si, Bože, posve zabacio, zašto kiptiš gnjevom na ovce paše svoje?
Oh ʼElohim, ¿por qué nos desechaste para siempre? ¿Por qué humea tu ira contra las ovejas de tu prado?
2 Sjeti se zajednice koju si davno stekao, plÓemena koje namače kao svoju baštinu i brda Siona gdje si Šator svoj udario!
Acuérdate de tu congregación, La que compraste desde tiempo antiguo, La que redimiste para que sea tribu de tu heredad, Y de esta Montaña Sion, donde moras.
3 Korakni k ruševinama vječnim - sve je u Svetištu razorio neprijatelj.
Dirige tus pasos hacia las perpetuas desolaciones. Todo destruyó el enemigo en el Santuario.
4 Protivnici tvoji vikahu posred skupštine tvoje, znakove svoje postaviše k'o pobjedne znakove.
Tus adversarios vociferan en medio de tu lugar de reunión. Pusieron como insignias sus propios estandartes.
5 Bijahu kao oni koji mašu sjekirom po guštari,
Se parecen a los que levantan hachas en un bosque de árboles.
6 sjekirom i maljem vrata mu razbijali.
Y ahora todas sus entalladuras destruyen con hachas y martillos.
7 Ognju predadoše Svetište tvoje, do zemlje oskvrnuše Prebivalište tvoga imena.
Y hasta los cimientos quemaron tu Santuario. Profanaron el lugar de morada de tu Nombre.
8 Rekoše u srcu: “Istrijebimo ih zajedno; spalite sva svetišta Božja na zemlji!”
Dijeron en su corazón: Destruyámoslos por completo. Y quemaron todas las congregaciones de ʼEL en la tierra.
9 Ne vidimo znakova svojih, proroka više nema, i nitko među nama ne zna dokle ...
No vemos nuestras insignias, Ya no hay profeta, Ni hay entre nosotros quien sepa hasta cuándo.
10 Dokle će se još, o Bože, dušmanin rugati? Hoće li protivnik dovijeka prezirati ime tvoje?
¿Hasta cuándo, oh ʼElohim, nos seguirá afrentando el adversario? ¿Seguirá blasfemando tu Nombre para siempre?
11 Zašto povlačiš ruku, zašto u krilu sakrivaš desnicu svoju?
¿Por qué retraes tu mano? ¿Por qué escondes tu mano derecha en tu regazo? ¡Destrúyelos!
12 No Bog je moj kralj od davnine, on koji posred zemlje spasava!
Sin embargo, ʼElohim es mi Rey desde antaño, Quien hace obras de salvación en la tierra.
13 Ti svojom silom rasječe more, smrska glave nakazama u vodi.
Tú dividiste el mar con tu poder. Quebraste en las aguas las cabezas de los monstruos.
14 Ti si Levijatanu glave zdrobio, dao ga za hranu nemanima morskim.
Tú aplastaste las cabezas de cocodrilo. Lo diste como comida a las criaturas del desierto.
15 Ti si dao da provre izvor i bujica, ti si presušio rijeke nepresušne.
Tú abriste fuentes y torrentes. Secaste corrientes impetuosas.
16 Tvoj je dan i noć je tvoja, ti učvrsti mjesec i sunce;
Tuyo es el día, tuya también la noche. Tú preparaste la luz y el sol.
17 ti sazda sve granice zemlji, ti stvori ljeto i zimu.
Tú estableciste todos los límites de la tierra. Tú hiciste verano e invierno.
18 Spomeni se ovoga: dušmanin ti se rugaše, Jahve, i bezumni narod pogrdi ime tvoje.
Recuerda esto, oh Yavé, que el enemigo te ofendió, Y gente insensata blasfemó tu Nombre.
19 Ne predaj jastrebu život grlice svoje, i život svojih siromaha ne zaboravi zauvijek!
No entregues la vida de tu tórtola a las bestias salvajes. No olvides para siempre la vida de tu pobre.
20 Pogledaj na Savez svoj, jer svi su zakuci zemlje puni tmina i nasilja.
Considera el Pacto, Porque los lugares oscuros de la tierra están llenos de habitaciones de violencia.
21 Ne daj da jadnik otiđe postiđen: neka siromah i ubog hvale ime tvoje!
No permitas que el oprimido regrese avergonzado. Ordena que los afligidos y menesterosos alaben tu Nombre.
22 Ustani, Bože, zauzmi se za svoju parnicu, spomeni se pogrde koju ti bezumnik svaki dan nanosi.
¡Levántate, oh ʼElohim, y defiende tu propia causa! Recuerda cómo el insensato te ofende todo el día.
23 Ne zaboravi vike neprijatelja svojih: buka buntovnika još se diže k tebi!
No olvides la voz de tus adversarios, El tumulto de los que se levantan contra Ti, Que sube de continuo.