< Psalmi 74 >
1 Poučna pjesma. Asafova. Zašto si, Bože, posve zabacio, zašto kiptiš gnjevom na ovce paše svoje?
Una contemplación de Asaf. Dios, ¿por qué nos has rechazado para siempre? ¿Por qué arde tu ira contra las ovejas de tu prado?
2 Sjeti se zajednice koju si davno stekao, plÓemena koje namače kao svoju baštinu i brda Siona gdje si Šator svoj udario!
Acuérdate de tu congregación, que adquiriste desde antaño, que has redimido para ser la tribu de tu herencia: Monte Sion, en el que has vivido.
3 Korakni k ruševinama vječnim - sve je u Svetištu razorio neprijatelj.
Levanta tus pies hacia las ruinas perpetuas, todo el mal que el enemigo ha hecho en el santuario.
4 Protivnici tvoji vikahu posred skupštine tvoje, znakove svoje postaviše k'o pobjedne znakove.
Tus adversarios han rugido en medio de tu asamblea. Han establecido sus normas como señales.
5 Bijahu kao oni koji mašu sjekirom po guštari,
Se comportaron como hombres que empuñan hachas, cortando un matorral de árboles.
6 sjekirom i maljem vrata mu razbijali.
Ahora rompen toda su obra tallada con hachas y martillos.
7 Ognju predadoše Svetište tvoje, do zemlje oskvrnuše Prebivalište tvoga imena.
Han quemado tu santuario hasta los cimientos. Han profanado la morada de tu Nombre.
8 Rekoše u srcu: “Istrijebimo ih zajedno; spalite sva svetišta Božja na zemlji!”
Dijeron en su corazón: “Los aplastaremos por completo”. Han quemado todos los lugares de la tierra donde se adoraba a Dios.
9 Ne vidimo znakova svojih, proroka više nema, i nitko među nama ne zna dokle ...
No vemos signos milagrosos. Ya no hay ningún profeta, tampoco hay entre nosotros nadie que sepa cuánto tiempo.
10 Dokle će se još, o Bože, dušmanin rugati? Hoće li protivnik dovijeka prezirati ime tvoje?
¿Hasta cuándo, Dios, reprochará el adversario? ¿El enemigo blasfemará tu nombre para siempre?
11 Zašto povlačiš ruku, zašto u krilu sakrivaš desnicu svoju?
¿Por qué retiras tu mano, incluso tu mano derecha? ¡Sácalo de tu pecho y consúmelos!
12 No Bog je moj kralj od davnine, on koji posred zemlje spasava!
Sin embargo, Dios es mi Rey de antaño, obrando la salvación en toda la tierra.
13 Ti svojom silom rasječe more, smrska glave nakazama u vodi.
Dividiste el mar con tu fuerza. Rompiste las cabezas de los monstruos marinos en las aguas.
14 Ti si Levijatanu glave zdrobio, dao ga za hranu nemanima morskim.
Rompiste las cabezas del Leviatán en pedazos. Lo diste como alimento a la gente y a las criaturas del desierto.
15 Ti si dao da provre izvor i bujica, ti si presušio rijeke nepresušne.
Abriste el manantial y el arroyo. Has secado ríos caudalosos.
16 Tvoj je dan i noć je tvoja, ti učvrsti mjesec i sunce;
El día es tuyo, la noche también. Has preparado la luz y el sol.
17 ti sazda sve granice zemlji, ti stvori ljeto i zimu.
Tú has fijado todos los límites de la tierra. Has hecho el verano y el invierno.
18 Spomeni se ovoga: dušmanin ti se rugaše, Jahve, i bezumni narod pogrdi ime tvoje.
Acuérdate de esto: el enemigo se ha burlado de ti, Yahvé. Los insensatos han blasfemado tu nombre.
19 Ne predaj jastrebu život grlice svoje, i život svojih siromaha ne zaboravi zauvijek!
No entregues el alma de tu paloma a las fieras. No olvides la vida de tus pobres para siempre.
20 Pogledaj na Savez svoj, jer svi su zakuci zemlje puni tmina i nasilja.
Honra tu pacto, porque las guaridas de la violencia llenan los lugares oscuros de la tierra.
21 Ne daj da jadnik otiđe postiđen: neka siromah i ubog hvale ime tvoje!
No dejes que los oprimidos vuelvan avergonzados. Que los pobres y los necesitados alaben tu nombre.
22 Ustani, Bože, zauzmi se za svoju parnicu, spomeni se pogrde koju ti bezumnik svaki dan nanosi.
¡Levántate, Dios! Defiende tu propia causa. Recuerda cómo el tonto se burla de ti todo el día.
23 Ne zaboravi vike neprijatelja svojih: buka buntovnika još se diže k tebi!
No olvides la voz de tus adversarios. El tumulto de los que se levantan contra ti asciende continuamente.