< Psalmi 74 >
1 Poučna pjesma. Asafova. Zašto si, Bože, posve zabacio, zašto kiptiš gnjevom na ovce paše svoje?
神よいかなれば汝われらをかぎりなく棄たまひしや 奈何ばなんぢの草苑の羊にみかいかりの煙あがれるや
2 Sjeti se zajednice koju si davno stekao, plÓemena koje namače kao svoju baštinu i brda Siona gdje si Šator svoj udario!
ねがはくは往昔なんぢが買求めたまへる公會ゆづりの支派となさんとて贖ひたまへるものを思ひいでたまへ又なんぢが住たまふシオンの山をおもひいで給へ
3 Korakni k ruševinama vječnim - sve je u Svetištu razorio neprijatelj.
とこしへの滅亡の跡にみあしを向たまへ仇は聖所にてもろもろの惡きわざをおこなへり
4 Protivnici tvoji vikahu posred skupštine tvoje, znakove svoje postaviše k'o pobjedne znakove.
なんぢの敵はなんぢの集のなかに吼たけびおのが旗をたてて誌とせり
5 Bijahu kao oni koji mašu sjekirom po guštari,
かれらは林のしげみにて斧をあぐる人の状にみゆ
6 sjekirom i maljem vrata mu razbijali.
いま鉞と鎚とをもて聖所のなかなる彫刻めるものをことごとく毀ちおとせり
7 Ognju predadoše Svetište tvoje, do zemlje oskvrnuše Prebivalište tvoga imena.
かれらはなんぢの聖所に火をかけ名の居所をけがして地におとしたり
8 Rekoše u srcu: “Istrijebimo ih zajedno; spalite sva svetišta Božja na zemlji!”
かれら心のうちにいふ われらことごとく之をこぼちあらさんと かくて國内なる神のもろもろの會堂をやきつくせり
9 Ne vidimo znakova svojih, proroka više nema, i nitko među nama ne zna dokle ...
われらの誌はみえず預言者も今はなし 斯ていくその時をかふべき われらのうちに知るものなし
10 Dokle će se još, o Bože, dušmanin rugati? Hoće li protivnik dovijeka prezirati ime tvoje?
神よ敵はいくその時をふるまでそしるや 仇はなんぢの名をとこしへに汚すならんか
11 Zašto povlačiš ruku, zašto u krilu sakrivaš desnicu svoju?
いかなれば汝その手みぎの手をひきたまふや ねがはくは手をふところよりいだしてかれらを滅したまへ
12 No Bog je moj kralj od davnine, on koji posred zemlje spasava!
神はいにしへよりわが王なり すくひを世の中におこなひたまへり
13 Ti svojom silom rasječe more, smrska glave nakazama u vodi.
なんぢその力をもて海をわかち水のなかなる龍の首をくだき
14 Ti si Levijatanu glave zdrobio, dao ga za hranu nemanima morskim.
鰐のかうべをうちくだき野にすめる民にあたへて食となしたまへり
15 Ti si dao da provre izvor i bujica, ti si presušio rijeke nepresušne.
なんぢは泉と水流とをひらき又もろもろの大河をからしたまへり
16 Tvoj je dan i noć je tvoja, ti učvrsti mjesec i sunce;
晝はなんぢのもの夜も又汝のものなり なんぢは光と日とをそなへ
17 ti sazda sve granice zemlji, ti stvori ljeto i zimu.
あまねく地のもろもろの界をたて夏と冬とをつくりたまへり
18 Spomeni se ovoga: dušmanin ti se rugaše, Jahve, i bezumni narod pogrdi ime tvoje.
ヱホバよ仇はなんぢをそしり愚かなる民はなんぢの名をけがせり この事をおもひいでたまへ
19 Ne predaj jastrebu život grlice svoje, i život svojih siromaha ne zaboravi zauvijek!
願くはなんぢの鴿のたましひを野のあらき獣にわたしたまふなかれ 苦しむものに命をとこしへに忘れたまふなかれ
20 Pogledaj na Savez svoj, jer svi su zakuci zemlje puni tmina i nasilja.
契約をかへりみたまへ地のくらきところは強暴の宅にて充たればなり
21 Ne daj da jadnik otiđe postiđen: neka siromah i ubog hvale ime tvoje!
ねがはくは虐げらるるものを慚退かしめ給ふなかれ 惱るものと苦しむものとに聖名をほめたたへしめたまへ
22 Ustani, Bože, zauzmi se za svoju parnicu, spomeni se pogrde koju ti bezumnik svaki dan nanosi.
神よおきてなんぢの訟をあげつらひ愚かなるものの終日なんぢを謗れるをみこころに記たまへ
23 Ne zaboravi vike neprijatelja svojih: buka buntovnika još se diže k tebi!
なんぢの敵の聲をわすれたまふなかれ 汝にさからひて起りたつ者のかしがましき聲はたえずあがれり