< Psalmi 74 >
1 Poučna pjesma. Asafova. Zašto si, Bože, posve zabacio, zašto kiptiš gnjevom na ovce paše svoje?
Maskil to/for Asaph to/for what? God to reject to/for perpetuity be angry face: anger your in/on/with flock pasturing your
2 Sjeti se zajednice koju si davno stekao, plÓemena koje namače kao svoju baštinu i brda Siona gdje si Šator svoj udario!
to remember congregation your to buy front: old to redeem: redeem tribe inheritance your mountain: mount Zion this to dwell in/on/with him
3 Korakni k ruševinama vječnim - sve je u Svetištu razorio neprijatelj.
to exalt [emph?] beat your to/for desolation perpetuity all be evil enemy in/on/with holiness
4 Protivnici tvoji vikahu posred skupštine tvoje, znakove svoje postaviše k'o pobjedne znakove.
to roar to vex you in/on/with entrails: among meeting your to set: make sign: indicator their sign: indicator
5 Bijahu kao oni koji mašu sjekirom po guštari,
to know like/as to come (in): bring to/for above [to] in/on/with thicket tree axe
6 sjekirom i maljem vrata mu razbijali.
(and now *Q(K)*) engraving her unitedness in/on/with axe and axe to smite [emph?]
7 Ognju predadoše Svetište tvoje, do zemlje oskvrnuše Prebivalište tvoga imena.
to send: burn in/on/with fire sanctuary your to/for land: soil to profane/begin: profane tabernacle name your
8 Rekoše u srcu: “Istrijebimo ih zajedno; spalite sva svetišta Božja na zemlji!”
to say in/on/with heart their to oppress them unitedness to burn all meeting God in/on/with land: country/planet
9 Ne vidimo znakova svojih, proroka više nema, i nitko među nama ne zna dokle ...
sign: miraculous our not to see: see nothing still prophet and not with us to know till what?
10 Dokle će se još, o Bože, dušmanin rugati? Hoće li protivnik dovijeka prezirati ime tvoje?
till how God to taunt enemy to spurn enemy name your to/for perpetuity
11 Zašto povlačiš ruku, zašto u krilu sakrivaš desnicu svoju?
to/for what? to return: return hand your and right your from entrails: among (bosom: garment your *Q(K)*) to end: destroy
12 No Bog je moj kralj od davnine, on koji posred zemlje spasava!
and God king my from front: old to work salvation in/on/with entrails: among [the] land: country/planet
13 Ti svojom silom rasječe more, smrska glave nakazama u vodi.
you(m. s.) to split in/on/with strength your sea to break head serpent: monster upon [the] water
14 Ti si Levijatanu glave zdrobio, dao ga za hranu nemanima morskim.
you(m. s.) to crush head Leviathan to give: give him food to/for people: creatures to/for wild beast
15 Ti si dao da provre izvor i bujica, ti si presušio rijeke nepresušne.
you(m. s.) to break up/open spring and torrent: river you(m. s.) to wither river strong
16 Tvoj je dan i noć je tvoja, ti učvrsti mjesec i sunce;
to/for you day also to/for you night you(m. s.) to establish: establish light and sun
17 ti sazda sve granice zemlji, ti stvori ljeto i zimu.
you(m. s.) to stand all border land: country/planet summer and autumn you(m. s.) to form: formed them
18 Spomeni se ovoga: dušmanin ti se rugaše, Jahve, i bezumni narod pogrdi ime tvoje.
to remember this enemy to taunt LORD and people foolish to spurn name your
19 Ne predaj jastrebu život grlice svoje, i život svojih siromaha ne zaboravi zauvijek!
not to give: give to/for living thing soul turtledove your community afflicted your not to forget to/for perpetuity
20 Pogledaj na Savez svoj, jer svi su zakuci zemlje puni tmina i nasilja.
to look to/for covenant for to fill darkness land: country/planet habitation violence
21 Ne daj da jadnik otiđe postiđen: neka siromah i ubog hvale ime tvoje!
not to return: turn back crushed be humiliated afflicted and needy to boast: praise name your
22 Ustani, Bože, zauzmi se za svoju parnicu, spomeni se pogrde koju ti bezumnik svaki dan nanosi.
to arise: rise [emph?] God to contend [emph?] strife your to remember reproach your from foolish all [the] day
23 Ne zaboravi vike neprijatelja svojih: buka buntovnika još se diže k tebi!
not to forget voice: sound to vex you roar to arise: attack you to ascend: rise continually