< Psalmi 73 >

1 Psalam. Asafov Kako je dobar Bog čestitima, Bog onima koji su čista srca!
Pisarema raAsafi. Zvirokwazvo Mwari akanaka kuna Israeri, kuna avo vakachena pamwoyo.
2 A meni umalo noge ne posrnuše, zamalo koraci ne okliznuše,
Asi kana ndirini, tsoka dzangu dzakapotsa dzatsvedza; ndakasara paduku kupunzika.
3 jer zločincima zavidjeh motreći sreću grešnika.
Nokuti ndakaitira shanje vanozvikudza, pandakaona kubudirira kwavakaipa.
4 Nikakvu patnju ne snose, pretilo je tijelo njihovo.
Havatambudziki; miviri yavo ino utano uye vakasimba.
5 Ne žive u mukama smrtnika, ljudske ih nevolje ne biju.
Vakasununguka pamitoro inowanikwa muvanhu; havatambudzwi nezvinotambudza vanhu.
6 Stoga je oholost ogrlica vratu njihovu, a nasilje haljina koja ih pokriva.
Naizvozvo kuzvikudza ndiko ruketani rwemitsipa yavo; vanozvishongedza nechisimba.
7 Iz pretila srca izlazi opakost njihova, srca im se prelijevaju ispraznim tlapnjama.
Mumwoyo yavo makasindimara munobuda chitadzo; mifungo yakaipa yendangariro dzavo haina magumo.
8 Podsmjehuju se i zlobno govore, nasiljem prijete odozgo.
Vanoseka, uye vanotaura noutsinye mukuzvikudza kwavo, vanoti vachadzvinyirira vamwe.
9 Ustima na nebo nasrću, a jezik se njihov obara na zemlju.
Miromo yavo inoti denga nderavo, uye ndimi dzavo dzinotora nyika.
10 Zato moj narod za njima leti i srče obilne vode
Naizvozvo vanhu vavo vanodzokera kwavari, uye vanonwa mvura yakawanda.
11 pa veli: “Kako da dozna Bog? Spoznaje li Svevišnji?”
Vanoti, “Mwari angazviziva sei? Ko, Wokumusoro-soro ane ruzivo here?”
12 Eto, takvi su grešnici: uvijek spokojni, bogatstvo zgrću.
Ndizvo zvakaita vakaipa, havana hanya nguva dzose, vanowedzera pfuma yavo.
13 Jesam li, dakle, samo ja uzalud čuvao srce čisto i u nedužnosti prao ruke
Zvirokwazvo ndakanatsa mwoyo wangu, asi pasina; ndakashamba maoko angu ndisina mhosva, asi pasina.
14 kad sam primao udarce svaki dan i kaznu jutro za jutrom?
Zuva rose ndanga ndichitambudzwa; ndinorangwa mangwanani ose.
15 Da sam kazao: “Govorit ću kao i oni”, izdao bih rod sinova tvojih.
Dai ndakanga ndati, “Ndichataura zvakadai,” ndingadai ndakapandukira vana venyu.
16 Promišljah tada da bih spoznao: al' mi se učini mučno u očima mojim
Pandakaedza kunzwisisa izvi zvose, zvakandiremera kwazvo
17 sve dok ne nađoh ulaz u Božje svetinje pa prozreh kakav im je svršetak.
kusvikira ndapinda munzvimbo tsvene yaMwari; ipapo ndikazonzwisisa magumo avo.
18 Zaista, na klizavu stazu ti ih postavljaš, u propast ih obaraš.
Zvirokwazvo makavaisa munzira inotsvedza; makavakanda pasi kuti vaparare.
19 Kako učas propadoše, nestaše, užas ih izjede!
Haiwa, vanoparadzwa kamwe kamwe, vanopedzwa chose nezvinotyisa!
20 Kao što čovjek prezire san kad se probudi, tako ćeš, Gospode, prezreti lik im kada ustaneš.
Sezvakaita kurota panopepuka munhu, saizvozvo pamunomuka, imi Ishe, muchavashora savanhu vanorotomoka.
21 Kad mi duša bijaše ojađena, a bubrezi probodeni,
Mwoyo wangu pawakachema uye mweya wangu ukashungurudzika,
22 bezumnik bijah bez razbora, k'o živinče pred tobom.
ndakanga ndava benzi uye ndisingazivi; ndakanga ndava mhuka inotyisa pamberi penyu.
23 Al' ću odsad uvijek biti s tobom, jer ti prihvati desnicu moju:
Kunyange zvakadaro ndinogara nemi nguva dzose; munondibata noruoko rwenyu rworudyi.
24 vodit ćeš me po naumu svojem da me zatim uzmeš u slavu svoju.
Munondisesedza nezano renyu, uye pashure muchazonditora mondipinza mukubwinya kwenyu.
25 Koga ja imam u nebu osim tebe? Kad sam s tobom, ne veselim se zemlji.
Ndianiko wandinaye kudenga kana musirimi? Uye nyika haina chandinoshuva kunze kwenyu.
26 Malaksalo mi tijelo i srce: okrilje srca moga, i baštino moja, o Bože, dovijeka!
Nyama yangu nomwoyo wangu zvingapera hazvo, asi Mwari isimba romwoyo wangu nomugove wangu nokusingaperi.
27 Doista, propast će oni koji se udaljuju od tebe, istrebljuješ svakog tko ti se iznevjeri.
Avo vari kure nemi vachaparara; munoparadza vose vasina kutendeka kwamuri.
28 A meni je milina biti u Božjoj blizini, imati sklonište svoje u Jahvi. Pripovijedat ću sva tvoja djela na vratima Kćeri sionske.
Asi kana ndirini, zvakanaka kuva pedyo naMwari. Ndakaita Ishe Jehovha utiziro hwangu; ndichataura zvamabasa enyu ose.

< Psalmi 73 >