< Psalmi 73 >

1 Psalam. Asafov Kako je dobar Bog čestitima, Bog onima koji su čista srca!
MELEL, Kot kompoke pan men Israel, irail me makelekel nan mongiong arail.
2 A meni umalo noge ne posrnuše, zamalo koraci ne okliznuše,
A ngai, ekis ta, a nä i kat pan lodi, o i koren iong krisedi ni ai kakakawei.
3 jer zločincima zavidjeh motreći sreću grešnika.
Pwe i suedeki me aklapalap akan, ni ai kilanger en me sapung kan ar pwaidar.
4 Nikakvu patnju ne snose, pretilo je tijelo njihovo.
Pwe sota apwal kot lel ong irail ni ar pan mela, re kin kelail o war arail wilar melel.
5 Ne žive u mukama smrtnika, ljudske ih nevolje ne biju.
Sota ar apwal kot dueta aramas tei kan, o re sota pan kalokolok dueta aramas tei kan.
6 Stoga je oholost ogrlica vratu njihovu, a nasilje haljina koja ih pokriva.
Ari aklapalap, iei kapwat en tapin wor arail, o arail likau, iei arail tiak weit.
7 Iz pretila srca izlazi opakost njihova, srca im se prelijevaju ispraznim tlapnjama.
Por en mas arail tikitik o sued kilar ar wilar, o re kin wiada, me re inong iong.
8 Podsmjehuju se i zlobno govore, nasiljem prijete odozgo.
Re kin mamaleki meakaros, o re kin lokelokaia me sued, o re kin lalaue o lokaia ni ar aklapalap.
9 Ustima na nebo nasrću, a jezik se njihov obara na zemlju.
Dene arail lokaia tapi sang nanlang, o me irail indinda, dene i eta me pung nin sappa.
10 Zato moj narod za njima leti i srče obilne vode
I me aramas akan lokidi ong irail; o pil totoia re kin nimala.
11 pa veli: “Kako da dozna Bog? Spoznaje li Svevišnji?”
Re kin inda: Iaduen, Kot pan kotin insenoki irail? O menda ren me lapalap irail?
12 Eto, takvi su grešnici: uvijek spokojni, bogatstvo zgrću.
Kilang, iduen me doo sang Kot akan; irail meid pai nin sappa, o re pan kapwapwala.
13 Jesam li, dakle, samo ja uzalud čuvao srce čisto i u nedužnosti prao ruke
Iaduen, likamata sota katepa ai kamakelekeladar mongiong i o kaminela pa i kat ni me pung?
14 kad sam primao udarce svaki dan i kaznu jutro za jutrom?
Pwe ran karos i pan kalokolok, o ni mansang karos ai kamekam mia.
15 Da sam kazao: “Govorit ću kao i oni”, izdao bih rod sinova tvojih.
Koren iong i pil pan indinda dueta irail, a so, pwe i de pan suedeki sapwilim omui seri kan karos sang mas kokodo lel met.
16 Promišljah tada da bih spoznao: al' mi se učini mučno u očima mojim
I ap madamadaua duen mepukat, pwen dedeki, a i sota kak ong.
17 sve dok ne nađoh ulaz u Božje svetinje pa prozreh kakav im je svršetak.
Ngai lao pedelong ong mon mol en Kot saraui o kilanger imwin me doo sang Kot akan.
18 Zaista, na klizavu stazu ti ih postavljaš, u propast ih obaraš.
Melel kom kotin pwili kin irail edi wasa likakeris; kom kotin kapup irail edi ong nani pwel.
19 Kako učas propadoše, nestaše, užas ih izjede!
Iaduen arail madang soredier. Irail lokidokila, o imwila’rail meid kamasapwek.
20 Kao što čovjek prezire san kad se probudi, tako ćeš, Gospode, prezreti lik im kada ustaneš.
Maing Ieowa, kom kin kotin kawela mom arail nan kanim o dueta auramen.
21 Kad mi duša bijaše ojađena, a bubrezi probodeni,
Ni ai madak nan mongiong i, o waiwairok nan ai mudilik kan,
22 bezumnik bijah bez razbora, k'o živinče pred tobom.
I ap diaradar, me ngai ol pweipwei men, me sota asa meakot; dueta man amen mo omui.
23 Al' ću odsad uvijek biti s tobom, jer ti prihvati desnicu moju:
Ari so, i pan mimieta re omui kokolata, pwe komui kotin kolekol eta pa i pali maun.
24 vodit ćeš me po naumu svojem da me zatim uzmeš u slavu svoju.
Komui kin kalua ia duen kupur omui, o kom pan kotin kasamo ia nan lingan omui.
25 Koga ja imam u nebu osim tebe? Kad sam s tobom, ne veselim se zemlji.
Ma komui ta ai Kot, i sota pan anane meakot nanlang de sappa.
26 Malaksalo mi tijelo i srce: okrilje srca moga, i baštino moja, o Bože, dovijeka!
Ma pali war ai o ngen i pan dupokala, pil menda, pwe komui Maing Kot kamait pa i o pwais ai kokolata.
27 Doista, propast će oni koji se udaljuju od tebe, istrebljuješ svakog tko ti se iznevjeri.
Pwe kom kotin mangi irail, me muei sang komui pan lokidokila; Kom pan kotin kasapokela karos, me wuki wei sang komui.
28 A meni je milina biti u Božjoj blizini, imati sklonište svoje u Jahvi. Pripovijedat ću sva tvoja djela na vratima Kćeri sionske.
A iet ai peren, i en tengeteng ong Kot, o i en kaporoporeki Kot Ieowa, pwen kalok sili omui wiawia kan karos.

< Psalmi 73 >