< Psalmi 73 >

1 Psalam. Asafov Kako je dobar Bog čestitima, Bog onima koji su čista srca!
(아삽의 시) 하나님이 참으로 이스라엘 중 마음이 정결한 자에게 선을 행하시나
2 A meni umalo noge ne posrnuše, zamalo koraci ne okliznuše,
나는 거의 실족할 뻔 하였고 내 걸음이 미끄러질 뻔 하였으니
3 jer zločincima zavidjeh motreći sreću grešnika.
이는 내가 악인의 형통함을 보고 오만한 자를 질시하였음이로다
4 Nikakvu patnju ne snose, pretilo je tijelo njihovo.
저희는 죽는 때에도 고통이 없고 그 힘이 건강하며
5 Ne žive u mukama smrtnika, ljudske ih nevolje ne biju.
타인과 같은 고난이 없고 타인과 같은 재앙도 없나니
6 Stoga je oholost ogrlica vratu njihovu, a nasilje haljina koja ih pokriva.
그러므로 교만이 저희 목걸이요 강포가 저희의 입는 옷이며
7 Iz pretila srca izlazi opakost njihova, srca im se prelijevaju ispraznim tlapnjama.
살찜으로 저희 눈이 솟아나며 저희 소득은 마음의 소원보다 지나며
8 Podsmjehuju se i zlobno govore, nasiljem prijete odozgo.
저희는 능욕하며 악하게 압제하여 말하며 거만히 말하며
9 Ustima na nebo nasrću, a jezik se njihov obara na zemlju.
저희 입은 하늘에 두고 저희 혀는 땅에 두루 다니도다
10 Zato moj narod za njima leti i srče obilne vode
그러므로 그 백성이 이리로 돌아와서 잔에 가득한 물을 다 마시며
11 pa veli: “Kako da dozna Bog? Spoznaje li Svevišnji?”
말하기를 하나님이 어찌 알랴 지극히 높은 자에게 지식이 있으랴 하도다
12 Eto, takvi su grešnici: uvijek spokojni, bogatstvo zgrću.
볼지어다! 이들은 악인이라 항상 평안하고 재물은 더 하도다
13 Jesam li, dakle, samo ja uzalud čuvao srce čisto i u nedužnosti prao ruke
내가 내 마음을 정히 하며 내 손을 씻어 무죄하다 한 것이 실로 헛되도다
14 kad sam primao udarce svaki dan i kaznu jutro za jutrom?
나는 종일 재앙을 당하며 아침마다 징책을 보았도다
15 Da sam kazao: “Govorit ću kao i oni”, izdao bih rod sinova tvojih.
내가 만일 스스로 이르기를 내가 이렇게 말하리라 하였더면 주의 아들들의 시대를 대하여 궤휼을 행하였으리이다
16 Promišljah tada da bih spoznao: al' mi se učini mučno u očima mojim
내가 어찌면 이를 알까 하여 생각한즉 내게 심히 곤란하더니
17 sve dok ne nađoh ulaz u Božje svetinje pa prozreh kakav im je svršetak.
하나님의 성소에 들어갈 때에야 저희 결국을 내가 깨달았나이다
18 Zaista, na klizavu stazu ti ih postavljaš, u propast ih obaraš.
주께서 참으로 저희를 미끄러운 곳에 두시며 파멸에 던지시니
19 Kako učas propadoše, nestaše, užas ih izjede!
저희가 어찌 그리 졸지에 황폐되었는가 놀람으로 전멸하였나이다
20 Kao što čovjek prezire san kad se probudi, tako ćeš, Gospode, prezreti lik im kada ustaneš.
주여, 사람이 깬 후에는 꿈을 무시함같이 주께서 깨신 후에 저희 형상을 멸시하시리이다
21 Kad mi duša bijaše ojađena, a bubrezi probodeni,
내 마음이 산란하며 내 심장이 찔렸나이다
22 bezumnik bijah bez razbora, k'o živinče pred tobom.
내가 이같이 우매 무지하니 주의 앞에 짐승이오나
23 Al' ću odsad uvijek biti s tobom, jer ti prihvati desnicu moju:
내가 항상 주와 함께하니 주께서 내 오른손을 붙드셨나이다
24 vodit ćeš me po naumu svojem da me zatim uzmeš u slavu svoju.
주의 교훈으로 나를 인도하시고 후에는 영광으로 나를 영접하시리니
25 Koga ja imam u nebu osim tebe? Kad sam s tobom, ne veselim se zemlji.
하늘에서는 주 외에 누가 내게 있리요 땅에서는 주 밖에 나의 사모할 자 없나이다
26 Malaksalo mi tijelo i srce: okrilje srca moga, i baštino moja, o Bože, dovijeka!
내 육체와 마음은 쇠잔하나 하나님은 내 마음의 반석이시요 영원한 분깃이시라
27 Doista, propast će oni koji se udaljuju od tebe, istrebljuješ svakog tko ti se iznevjeri.
대저 주를 멀리하는 자는 망하리니 음녀 같이 주를 떠난 자를 주께서 다 멸하셨나이다
28 A meni je milina biti u Božjoj blizini, imati sklonište svoje u Jahvi. Pripovijedat ću sva tvoja djela na vratima Kćeri sionske.
하나님께 가까이 함이 내게 복이라 내가 주 여호와를 나의 피난처로 삼아 주의 모든 행사를 전파하리이다

< Psalmi 73 >