< Psalmi 73 >

1 Psalam. Asafov Kako je dobar Bog čestitima, Bog onima koji su čista srca!
Psaume d'Asaph. Quoi qu'il en soit, Dieu est bon à Israël, [savoir], à ceux qui sont nets de cœurs.
2 A meni umalo noge ne posrnuše, zamalo koraci ne okliznuše,
Or quant à moi, mes pieds m'ont presque manqué, [et] il s'en est peu fallu que mes pas n'aient glissé.
3 jer zločincima zavidjeh motreći sreću grešnika.
Car j'ai porté envie aux insensés, en voyant la prospérité des méchants.
4 Nikakvu patnju ne snose, pretilo je tijelo njihovo.
Parce qu'il n'y a point d'angoisses en leur mort, mais leur force est en son entier.
5 Ne žive u mukama smrtnika, ljudske ih nevolje ne biju.
Ils ne sont point en travail avec les [autres] hommes, et ils ne sont point battus avec les [autres] hommes.
6 Stoga je oholost ogrlica vratu njihovu, a nasilje haljina koja ih pokriva.
C'est pourquoi l'orgueil les environne comme un collier, et un vêtement de violence les couvre.
7 Iz pretila srca izlazi opakost njihova, srca im se prelijevaju ispraznim tlapnjama.
Les yeux leur sortent dehors à force de graisse; ils surpassent les desseins de [leur] cœur.
8 Podsmjehuju se i zlobno govore, nasiljem prijete odozgo.
Ils sont pernicieux, et parlent malicieusement d'opprimer; ils parlent comme placés sur un lieu élevé.
9 Ustima na nebo nasrću, a jezik se njihov obara na zemlju.
Ils mettent leur bouche aux cieux, et leur langue parcourt la terre.
10 Zato moj narod za njima leti i srče obilne vode
C'est pourquoi son peuple en revient là, quand on lui fait sucer l'eau à plein [verre].
11 pa veli: “Kako da dozna Bog? Spoznaje li Svevišnji?”
Et ils disent: comment le [Dieu] Fort connaîtrait-il, et y aurait-il de la connaissance au Souverain?
12 Eto, takvi su grešnici: uvijek spokojni, bogatstvo zgrću.
Voilà, ceux-ci sont méchants, et étant à leur aise en ce monde, ils acquièrent de plus en plus des richesses.
13 Jesam li, dakle, samo ja uzalud čuvao srce čisto i u nedužnosti prao ruke
Quoi qu'il en soit, c'est en vain que j'ai purifié mon cœur, et que j'ai lavé mes mains dans l'innocence.
14 kad sam primao udarce svaki dan i kaznu jutro za jutrom?
Car j'ai été battu tous les jours, et mon châtiment revenait tous les matins.
15 Da sam kazao: “Govorit ću kao i oni”, izdao bih rod sinova tvojih.
[Mais] quand j'ai dit: j'en parlerai ainsi; voilà, j'ai été infidèle à la génération de tes enfants.
16 Promišljah tada da bih spoznao: al' mi se učini mučno u očima mojim
Toutefois j'ai tâché à connaître cela; mais cela m'a paru fort difficile.
17 sve dok ne nađoh ulaz u Božje svetinje pa prozreh kakav im je svršetak.
Jusques à ce que je sois entré au sanctuaire du [Dieu] Fort, [et] que j'aie considéré la fin de telles gens.
18 Zaista, na klizavu stazu ti ih postavljaš, u propast ih obaraš.
Quoi qu'il en soit, tu les as mis en des lieux glissants, tu les fais tomber dans des précipices.
19 Kako učas propadoše, nestaše, užas ih izjede!
Comment ont-ils été ainsi détruits en un moment? sont-ils défaillis? ont-ils été consumés d'épouvantements?
20 Kao što čovjek prezire san kad se probudi, tako ćeš, Gospode, prezreti lik im kada ustaneš.
Ils sont comme un songe lorsqu'on s'est réveillé. Seigneur tu mettras en mépris leur ressemblance quand tu te réveilleras.
21 Kad mi duša bijaše ojađena, a bubrezi probodeni,
[Or] quand mon cœur s'aigrissait, et que je me tourmentais en mes reins;
22 bezumnik bijah bez razbora, k'o živinče pred tobom.
J'étais alors stupide, et je n'avais aucune connaissance; j'étais comme une brute en ta présence.
23 Al' ću odsad uvijek biti s tobom, jer ti prihvati desnicu moju:
Je serai donc toujours avec toi; tu m'as pris par la main droite,
24 vodit ćeš me po naumu svojem da me zatim uzmeš u slavu svoju.
Tu me conduiras par ton conseil, et puis tu me recevras dans la gloire.
25 Koga ja imam u nebu osim tebe? Kad sam s tobom, ne veselim se zemlji.
Quel autre ai-je au Ciel? Or je n'ai pris plaisir sur la terre en rien qu'en toi seul.
26 Malaksalo mi tijelo i srce: okrilje srca moga, i baštino moja, o Bože, dovijeka!
Ma chair et mon cœur étaient consumés; mais Dieu est le rocher de mon cœur, et mon partage à toujours.
27 Doista, propast će oni koji se udaljuju od tebe, istrebljuješ svakog tko ti se iznevjeri.
Car voilà, ceux qui s'éloignent de toi, périront; tu retrancheras tous ceux qui se détournent de toi.
28 A meni je milina biti u Božjoj blizini, imati sklonište svoje u Jahvi. Pripovijedat ću sva tvoja djela na vratima Kćeri sionske.
Mais pour moi, approcher de Dieu est mon bien; j'ai mis toute mon espérance au Seigneur Eternel, afin que je raconte tous tes ouvrages.

< Psalmi 73 >