< Psalmi 73 >
1 Psalam. Asafov Kako je dobar Bog čestitima, Bog onima koji su čista srca!
Psaume d'Asaph. Que Dieu est bon pour Israël, pour ceux qui sont droits en leur cœur!
2 A meni umalo noge ne posrnuše, zamalo koraci ne okliznuše,
Peu s'en est fallu que mes pieds n'aient chancelé; peu s'en est fallu que mes pieds n'aient glissé.
3 jer zločincima zavidjeh motreći sreću grešnika.
Car à voir la paix des pécheurs, je les avais enviés.
4 Nikakvu patnju ne snose, pretilo je tijelo njihovo.
En effets à leur mort ils ne font point paraître qu'ils la refusent, et ils ont de la fermeté en leurs châtiments.
5 Ne žive u mukama smrtnika, ljudske ih nevolje ne biju.
Ils n'ont point les peines des autres hommes, et comme les autres hommes ils ne seront point flagellés.
6 Stoga je oholost ogrlica vratu njihovu, a nasilje haljina koja ih pokriva.
A cause de cela l'orgueil les possède; ils se sont revêtus de leur injustice et de leur impiété.
7 Iz pretila srca izlazi opakost njihova, srca im se prelijevaju ispraznim tlapnjama.
Leur injustice sortira de leur richesse comme de sa source; ils se sont adonnés aux caprices de leur cœur.
8 Podsmjehuju se i zlobno govore, nasiljem prijete odozgo.
Ils ont pensé et parlé méchamment; ils ont parlé du Très-Haut avec injustice.
9 Ustima na nebo nasrću, a jezik se njihov obara na zemlju.
Ils ont fait usage de leur bouche contre le ciel, et leur langue a parcouru la terre.
10 Zato moj narod za njima leti i srče obilne vode
A cause de cela mon peuple y retournera, et une grande plénitude de jours sera trouvée en eux.
11 pa veli: “Kako da dozna Bog? Spoznaje li Svevišnji?”
Ils ont dit: Que sait Dieu? et comment y a-t-il quelque science dans le Très -Haut?
12 Eto, takvi su grešnici: uvijek spokojni, bogatstvo zgrću.
Voilà les pécheurs qui prospèrent toujours; ils possèdent les richesses.
13 Jesam li, dakle, samo ja uzalud čuvao srce čisto i u nedužnosti prao ruke
Et moi-même j'ai dit: J'ai donc vainement rendu juste mon cœur, et levé mes mains parmi les innocents!
14 kad sam primao udarce svaki dan i kaznu jutro za jutrom?
J'ai été châtié tout le jour, et réprimandé tous les matins.
15 Da sam kazao: “Govorit ću kao i oni”, izdao bih rod sinova tvojih.
Si j'avais parlé ainsi, voilà que j'eusse rompu mon alliance avec vos enfants.
16 Promišljah tada da bih spoznao: al' mi se učini mučno u očima mojim
Et J'ai entrepris de comprendre ces choses; mais ce travail reste inconnu devant moi,
17 sve dok ne nađoh ulaz u Božje svetinje pa prozreh kakav im je svršetak.
Tant que je n'aurai pas pénétré dans le sanctuaire de Dieu; car c'est ainsi que je comprendrai les choses de la fin.
18 Zaista, na klizavu stazu ti ih postavljaš, u propast ih obaraš.
Or donc, Seigneur, tu as rendu jugement contre eux à cause de leurs fourberies; et tandis qu'ils s'élevaient, tu les as renversés.
19 Kako učas propadoše, nestaše, užas ih izjede!
Comment sont-ils tombés dans la désolation? Ils ont défailli soudain; ils ont péri à cause de leur iniquité.
20 Kao što čovjek prezire san kad se probudi, tako ćeš, Gospode, prezreti lik im kada ustaneš.
Comme le songe d'un homme qui s'éveille, Seigneur, dans ta cité tu mets à néant leur image.
21 Kad mi duša bijaše ojađena, a bubrezi probodeni,
C'est pourquoi mon cœur s'est réjoui, et mes reins se sont reposés.
22 bezumnik bijah bez razbora, k'o živinče pred tobom.
Parce que moi aussi j'avais été mis à néant, et j'en ignorais la cause;
23 Al' ću odsad uvijek biti s tobom, jer ti prihvati desnicu moju:
Devant toi, j'étais devenu comme une brute, et je restai sans cesse avec toi.
24 vodit ćeš me po naumu svojem da me zatim uzmeš u slavu svoju.
Mais tu m'as pris par la main droite, tu m'as conduit selon ta volonté; tu m'as accueilli avec honneur.
25 Koga ja imam u nebu osim tebe? Kad sam s tobom, ne veselim se zemlji.
Or, qu'ai-je au ciel? Et après toi, qu'ai-je désiré sur la terre?
26 Malaksalo mi tijelo i srce: okrilje srca moga, i baštino moja, o Bože, dovijeka!
Ma chair et mon cœur ont défailli, ô Dieu de mon cœur, et Dieu est mon partage pour toujours.
27 Doista, propast će oni koji se udaljuju od tebe, istrebljuješ svakog tko ti se iznevjeri.
Car ceux qui se sont éloignés de toi périront, et tu as exterminé tous ceux qui se prostituaient loin de toi.
28 A meni je milina biti u Božjoj blizini, imati sklonište svoje u Jahvi. Pripovijedat ću sva tvoja djela na vratima Kćeri sionske.
Pour moi, il est bon que je m'attache à Dieu, que je place en Dieu mon espérance, que je chante ses louanges aux portes de la fille de Sion.