< Psalmi 73 >

1 Psalam. Asafov Kako je dobar Bog čestitima, Bog onima koji su čista srca!
melody to/for Asaph surely pleasant to/for Israel God to/for pure heart
2 A meni umalo noge ne posrnuše, zamalo koraci ne okliznuše,
and I like/as little (to stretch *Q(K)*) foot my like/as nothing (to pour: scatter *Q(K)*) step my
3 jer zločincima zavidjeh motreći sreću grešnika.
for be jealous in/on/with to be foolish peace: well-being wicked to see: see
4 Nikakvu patnju ne snose, pretilo je tijelo njihovo.
for nothing bond to/for death their and fat strength their
5 Ne žive u mukama smrtnika, ljudske ih nevolje ne biju.
in/on/with trouble human nothing they and with man not to touch
6 Stoga je oholost ogrlica vratu njihovu, a nasilje haljina koja ih pokriva.
to/for so to ornament them pride to envelope garment violence to/for them
7 Iz pretila srca izlazi opakost njihova, srca im se prelijevaju ispraznim tlapnjama.
to come out: come from fat eye their to pass figure heart
8 Podsmjehuju se i zlobno govore, nasiljem prijete odozgo.
to mock and to speak: speak in/on/with bad: evil oppression from height to speak: speak
9 Ustima na nebo nasrću, a jezik se njihov obara na zemlju.
to appoint in/on/with heaven lip their and tongue their to go: walk in/on/with land: country/planet
10 Zato moj narod za njima leti i srče obilne vode
to/for so (to return: return *Q(K)*) people his here and water full to drain to/for them
11 pa veli: “Kako da dozna Bog? Spoznaje li Svevišnji?”
and to say how? to know God and there knowledge in/on/with Most High
12 Eto, takvi su grešnici: uvijek spokojni, bogatstvo zgrću.
behold these wicked and at ease forever: enduring to increase strength: rich
13 Jesam li, dakle, samo ja uzalud čuvao srce čisto i u nedužnosti prao ruke
surely vain to clean heart my and to wash: wash in/on/with innocence palm my
14 kad sam primao udarce svaki dan i kaznu jutro za jutrom?
and to be to touch all [the] day and argument my to/for morning
15 Da sam kazao: “Govorit ću kao i oni”, izdao bih rod sinova tvojih.
if to say to recount like behold generation son: child your to act treacherously
16 Promišljah tada da bih spoznao: al' mi se učini mučno u očima mojim
and to devise: think [emph?] to/for to know this trouble (he/she/it *Q(K)*) in/on/with eye: appearance my
17 sve dok ne nađoh ulaz u Božje svetinje pa prozreh kakav im je svršetak.
till to come (in): come to(wards) sanctuary God to understand to/for end their
18 Zaista, na klizavu stazu ti ih postavljaš, u propast ih obaraš.
surely in/on/with smoothness to set: make to/for them to fall: fall them to/for desolation
19 Kako učas propadoše, nestaše, užas ih izjede!
how? to be to/for horror: destroyed like/as moment to cease to finish from terror
20 Kao što čovjek prezire san kad se probudi, tako ćeš, Gospode, prezreti lik im kada ustaneš.
like/as dream from to awake Lord in/on/with to rouse image their to despise
21 Kad mi duša bijaše ojađena, a bubrezi probodeni,
for to leaven heart my and kidney my to sharpen
22 bezumnik bijah bez razbora, k'o živinče pred tobom.
and I stupid and not to know animal to be with you
23 Al' ću odsad uvijek biti s tobom, jer ti prihvati desnicu moju:
and I continually with you to grasp in/on/with hand right my
24 vodit ćeš me po naumu svojem da me zatim uzmeš u slavu svoju.
in/on/with counsel your to lead me and after glory to take: recieve me
25 Koga ja imam u nebu osim tebe? Kad sam s tobom, ne veselim se zemlji.
who? to/for me in/on/with heaven and with you not to delight in in/on/with land: country/planet
26 Malaksalo mi tijelo i srce: okrilje srca moga, i baštino moja, o Bože, dovijeka!
to end: expend flesh my and heart my rock heart my and portion my God to/for forever: enduring
27 Doista, propast će oni koji se udaljuju od tebe, istrebljuješ svakog tko ti se iznevjeri.
for behold removed your to perish to destroy all to fornicate from you
28 A meni je milina biti u Božjoj blizini, imati sklonište svoje u Jahvi. Pripovijedat ću sva tvoja djela na vratima Kćeri sionske.
and I nearness God to/for me pleasant to set: make in/on/with Lord YHWH/God refuge my to/for to recount all work your

< Psalmi 73 >