< Psalmi 73 >

1 Psalam. Asafov Kako je dobar Bog čestitima, Bog onima koji su čista srca!
Gode da dafawane Ea noga: idafa hou amo Isala: ili dunu ilima olelesa. E da nowa dunu ea dogo da ledo hamedei, ilima asigisa.
2 A meni umalo noge ne posrnuše, zamalo koraci ne okliznuše,
Be na dafawane hamoma: beyale hou da gadenenewane fisi dagoi ba: i.
3 jer zločincima zavidjeh motreći sreću grešnika.
Bai na da hidale gasa fi dunu amoba: le mudai. Na da wadela: i hamosu dunu hahawane esalebe ba: beba: le, mudale ba: i.
4 Nikakvu patnju ne snose, pretilo je tijelo njihovo.
Ilia da se hame naba. Ilia gasa fili, dagamuiwane esala.
5 Ne žive u mukama smrtnika, ljudske ih nevolje ne biju.
Ilia da dunu oda defele, se nabasu hame ba: sa. Bidi hamosu da noga: i dunu ilima doaga: sa. Be wadela: i hamosu dunu da bidi hamosu hame ba: sa.
6 Stoga je oholost ogrlica vratu njihovu, a nasilje haljina koja ih pokriva.
Amaiba: le, ilia da gasa fi hou gisa: gisu defele ga: sa, amola gegesu hou abula agoane ga: sa.
7 Iz pretila srca izlazi opakost njihova, srca im se prelijevaju ispraznim tlapnjama.
Ilia dogoga, wadela: i hou fawane da gadili ahoa. Amola ilia asigi dawa: su ganodini ilia da mae fisili, wadela: i ilegesu fawane dawa: lala.
8 Podsmjehuju se i zlobno govore, nasiljem prijete odozgo.
Ilia da eno dunuma oufesega: lala, amola wadela: i liligi amo sia: daha. Ilia da gasa fili, eno dunu banenesimusa: , ilegelala.
9 Ustima na nebo nasrću, a jezik se njihov obara na zemlju.
Ilia da Gode (Hebene ganodini esala) amo Ea hou olelesea, wadela: le sia: sa. Amola ilia da osobo bagade dunu ilima gasa fili, ilima agoane hamoma: ne sia: sa.
10 Zato moj narod za njima leti i srče obilne vode
Amaiba: le, Gode Ea fi dunu amolawane da ilima sinidigili, hanaiwane ilia sia: be huluane dafawaneyale dawa: sa.
11 pa veli: “Kako da dozna Bog? Spoznaje li Svevišnji?”
Ilia da amane sia: sa, “Gode da ninia hou hame dawa: mu. Gadodafa Gode da ninia hamobe hame hogole ba: mu.”
12 Eto, takvi su grešnici: uvijek spokojni, bogatstvo zgrću.
Wadela: i hamosu dunu da agoaiwane gala. Ilia da sadi dagoi, be eso huluane eno liligi lamusa: dawa: lala.
13 Jesam li, dakle, samo ja uzalud čuvao srce čisto i u nedužnosti prao ruke
Amaiba: le, na da udigili na hou ledo hamedei, amo udigili ouligibela: ? Na da wadela: i hou mae hamone, noga: i hou fawane hamoi, agoane udigili hamobela: ?
14 kad sam primao udarce svaki dan i kaznu jutro za jutrom?
Gode! Di da hahabe asili daeya huluane, na se nabima: ne hahamonesi. Hahabe huluane, Di da nama se bidi iasu.
15 Da sam kazao: “Govorit ću kao i oni”, izdao bih rod sinova tvojih.
Be na da agoai sia: sia: noba, na da Dia fi dunu ilia sia: dafa agoane hame sia: na: noba.
16 Promišljah tada da bih spoznao: al' mi se učini mučno u očima mojim
Na da amo gasa bagade hou ea bai dawa: ma: ne, asigi dawa: su logo hogoi helei. Be hamedei fawane ba: i.
17 sve dok ne nađoh ulaz u Božje svetinje pa prozreh kakav im je svršetak.
Amalalu, na da Dia Debolo diasu ganodini golili sa: i. Amalalu, na da wadela: i hamosu dunu ilima doaga: mu hou dawa: digi.
18 Zaista, na klizavu stazu ti ih postavljaš, u propast ih obaraš.
Di da ili sadenama: ne soge amoga asunasimu. Amasea, Di da ili dafane gugunufinisimu.
19 Kako učas propadoše, nestaše, užas ih izjede!
Ilia da hedolowane wadela: lesi dagoi ba: mu. Ilia da wadela: le dogonesi dagoi ba: mu.
20 Kao što čovjek prezire san kad se probudi, tako ćeš, Gospode, prezreti lik im kada ustaneš.
Ilia da simasia ba: su amo da hahabe asi dagoi ba: sa, amo defele ba: sa. Hina Gode! Di da wa: legadosea, ilia da alalolesi dagoi ba: mu.
21 Kad mi duša bijaše ojađena, a bubrezi probodeni,
Musa, na dawa: su da gamoga: i agoai galea, amola na dogo ganodini na da se nabaloba,
22 bezumnik bijah bez razbora, k'o živinče pred tobom.
Na da gagaoui, ohe agoai galu. Na da Dia hou noga: le hame dawa: digi.
23 Al' ću odsad uvijek biti s tobom, jer ti prihvati desnicu moju:
Be amowane, na da eso huluane di gadenene lela, amo Di da na lobolele lela.
24 vodit ćeš me po naumu svojem da me zatim uzmeš u slavu svoju.
Di da Dia olelebe amoga nama logo olelesa. Amola na da logo bidiga amogai doaga: sea, Di da nama nodone yosia: mu.
25 Koga ja imam u nebu osim tebe? Kad sam s tobom, ne veselim se zemlji.
Na da Hebene ganodini fidisu dunu eno hame gala. Be Di fawane! Na da Di lai galeawane, na da osobo bagadega eno dunu hame hogomu.
26 Malaksalo mi tijelo i srce: okrilje srca moga, i baštino moja, o Bože, dovijeka!
Na asigi dawa: su amola da: i hodo da gogaeamu. Be Gode da nama gasa iaha. Na da Ea hou laiba: le, defele gala.
27 Doista, propast će oni koji se udaljuju od tebe, istrebljuješ svakog tko ti se iznevjeri.
Dunu amo da Di fisiagasea, ilia da dafawane bogogia: mu. Di da dunu amo da Dima baligi fa: sea, amo wadela: lesimu.
28 A meni je milina biti u Božjoj blizini, imati sklonište svoje u Jahvi. Pripovijedat ću sva tvoja djela na vratima Kćeri sionske.
Be amomane, na da Gode gadenenewane esalebeba: le, nodonana. Na da Ouligisudafa Hina Gode Ea gaga: su lai dagoiba: le, nodonana. Na da Ea hamoi huluane sisia: i labeba: le, nodonana.

< Psalmi 73 >