< Psalmi 72 >

1 Salomonov. Bože, sud svoj daj kralju i svoju pravdu sinu kraljevu.
MAING Kot, kom kotiki ong nanmarki en kapung, o kotiki ong nain nanmarki ol omui pung.
2 Nek' puku tvojem sudi pravedno, siromasima po pravici!
Pwen kaunda sapwilim omui aramas akan nin tiak pung, o dorela sapwilim omui me luet akan.
3 Nek' bregovi narodu urode mirom, a brežuljci pravdom.
Nana kan en kare dong aramas akan popol o dol akan me pung.
4 Sudit će pravo ubogim pučanima, djeci siromaha donijet će spasenje, a tlačitelja on će smrviti.
A pan sauasa pung en me luet ren aramas akan; a pan dorela nain me samama kan, o pan tiakedi me morsued o.
5 I živjet će dugo kao sunce i kao mjesec u sva pokoljenja.
Aramas pan masak komui sang eu kainok lel eu kainok, arain katipin o saunipong mia.
6 Sići će kao rosa na travu, kao kiša što natapa zemlju!
A pan kotidi dueta katau ong mat kap, dueta katau me kawusokesok sap o.
7 U danima njegovim cvjetat će pravda i mir velik - sve dok bude mjeseca.
Me pung o pan memaurata ni a ran akan, o muei mau pan pwaida, lao saunipong solar mia.
8 I vladat će od mora do mora i od Rijeke do granica svijeta.
A pan kotin kaunda sang eu madau lel wong eu, o sang pilap o lel ni imwin sappa.
9 Dušmani će njegovi preda nj kleknuti i protivnici lizati prašinu.
Me kaukauson nan sap tan, pan dairukedi ong mo a, o a imwintiti kan pan kangala pwel par.
10 Kraljevi Taršiša i otoka nosit će dare, vladari od Arabije i Sabe danak donositi.
Nanmarki en Tarsis o me mi nan dake kan, pan wa dong i ar kisakis; nanmarki en Arapia o Sepa pan wia nopwei.
11 Klanjat će mu se svi vladari, svi će mu narodi služiti.
Nanmarki kan karos pan kaudoki ong i, men liki kan karos pan upa ong i.
12 On će spasiti siromaha koji uzdiše, nevoljnika koji pomoćnika nema;
Pwe a pan dorela me samama o, me kin weriwer, o me luet, me sota sauas pa.
13 smilovat će se ubogu i siromahu i spasit će život nevoljniku:
A pan kupura me tikitik o samama, o pan kotin sauasa ngen en me samama kan.
14 oslobodit će ih nepravde i nasilja, jer je dragocjena u njegovim očima krv njihova.
A pan kotin dorela ngen arail sang ren me morsued o weit, o nt’ arail me kasampwal mon silang i.
15 Stog' neka živi! Neka ga daruju zlatom iz Arabije, nek' mole za njega svagda i neka ga blagoslivljaju!
A pan ieiasata o kold sang wein Arapia pan wisik wong i, o aramas akan pan kapakapaki i ansau karos, a pan kapaida ni ansau karos.
16 Nek' bude izobila žita u zemlji, po vrhuncima klasje neka šušti k'o Libanon! I cvjetali stanovnici gradova kao trava na livadi.
Wantuka kan pan pwaida mau nin sappa o pon nana kan, korn pan momand dueta Lipanon; o aramas akan pan wosada nan kanim akan dueta rä nan sap o.
17 Bilo ime njegovo blagoslovljeno dovijeka! Dok je sunca, živjelo mu ime! Njim se blagoslivljala sva plemena zemlje, svi narodi nazivali blaženima!
Mar a pan duedueta kokolata; arain katipin a pan mimieta, iduen warai en mar a, o re pan kapaikida i; men liki kan karos pan kapinga i.
18 Blagoslovljen Jahve, Bog Izraelov, koji jedini tvori čudesa!
Kaping ong Kot Ieowa, Kot en Israel, i eta, me kin wiada manaman akan.
19 I blagoslovljeno slavno mu ime dovijeka! Sva se zemlja napunila slave njegove! Tako neka bude. Amen!
O kaping ong mar a lingan kokolata, o sap karos en direki a wau! Amen, amen!
20 Time se završavaju molitve Jišajeva sina Davida.
Iet imwilan kapakap en Dawid nain Isai.

< Psalmi 72 >