< Psalmi 72 >

1 Salomonov. Bože, sud svoj daj kralju i svoju pravdu sinu kraljevu.
`To Salomon.
2 Nek' puku tvojem sudi pravedno, siromasima po pravici!
God, yyue thi doom to the king; and thi riytfulnesse to the sone of a king. To deme thi puple in riytfulnesse; and thi pore men in doom.
3 Nek' bregovi narodu urode mirom, a brežuljci pravdom.
Mounteyns resseyue pees to the puple; and litle hillis resseyue riytfulnesse.
4 Sudit će pravo ubogim pučanima, djeci siromaha donijet će spasenje, a tlačitelja on će smrviti.
He schal deme the pore men of the puple, and he schal make saaf the sones of pore men; and he schal make low the false chalengere.
5 I živjet će dugo kao sunce i kao mjesec u sva pokoljenja.
And he schal dwelle with the sunne, and bifore the moone; in generacioun and in to generacioun.
6 Sići će kao rosa na travu, kao kiša što natapa zemlju!
He schal come doun as reyn in to a flees; and as goteris droppinge on the erthe.
7 U danima njegovim cvjetat će pravda i mir velik - sve dok bude mjeseca.
Riytfulnesse schal come forth in hise dayes, and the aboundaunce of pees; til the moone be takun awei.
8 I vladat će od mora do mora i od Rijeke do granica svijeta.
And he schal be lord fro the-see `til to the see; and fro the flood til to the endis of the world.
9 Dušmani će njegovi preda nj kleknuti i protivnici lizati prašinu.
Ethiopiens schulen falle doun bifore hym; and hise enemyes schulen licke the erthe.
10 Kraljevi Taršiša i otoka nosit će dare, vladari od Arabije i Sabe danak donositi.
The kyngis of Tarsis and ilis schulen offre yiftis; the kyngis of Arabie and of Saba schulen brynge yiftis.
11 Klanjat će mu se svi vladari, svi će mu narodi služiti.
And alle kyngis schulen worschipe hym; alle folkis schulen serue hym.
12 On će spasiti siromaha koji uzdiše, nevoljnika koji pomoćnika nema;
For he schal delyuer a pore man fro the miyti; and a pore man to whom was noon helpere.
13 smilovat će se ubogu i siromahu i spasit će život nevoljniku:
He schal spare a pore man and nedi; and he schal make saaf the soulis of pore men.
14 oslobodit će ih nepravde i nasilja, jer je dragocjena u njegovim očima krv njihova.
He schal ayen bie the soulis of hem fro vsuris, and wickidnesse; and the name of hem is onourable bifor hym.
15 Stog' neka živi! Neka ga daruju zlatom iz Arabije, nek' mole za njega svagda i neka ga blagoslivljaju!
And he schal lyue, and me schal yyue to hym of the gold of Arabie; and thei schulen euere worschipe of hym, al dai thei schulen blesse hym.
16 Nek' bude izobila žita u zemlji, po vrhuncima klasje neka šušti k'o Libanon! I cvjetali stanovnici gradova kao trava na livadi.
Stidefastnesse schal be in the erthe, in the hiyeste places of mounteyns; the fruyt therof schal be enhaunsid aboue the Liban; and thei schulen blosme fro the citee, as the hey of erthe doith.
17 Bilo ime njegovo blagoslovljeno dovijeka! Dok je sunca, živjelo mu ime! Njim se blagoslivljala sva plemena zemlje, svi narodi nazivali blaženima!
His name be blessid in to worldis; his name dwelle bifore the sunne. And all the lynagis of erthe schulen be blessid in hym; alle folkis schulen magnyfie hym.
18 Blagoslovljen Jahve, Bog Izraelov, koji jedini tvori čudesa!
Blessid be the Lord God of Israel; which aloone makith merueiylis.
19 I blagoslovljeno slavno mu ime dovijeka! Sva se zemlja napunila slave njegove! Tako neka bude. Amen!
Blessid be the name of his maieste with outen ende; and al erthe schal be fillid with his maieste; be it doon, be it doon.
20 Time se završavaju molitve Jišajeva sina Davida.
`The preieris of Dauid, the sone of Ysay, ben endid.

< Psalmi 72 >