< Psalmi 72 >

1 Salomonov. Bože, sud svoj daj kralju i svoju pravdu sinu kraljevu.
A Psalme of Salomon. Give thy iudgements to the King, O God, and thy righteousnesse to the Kings sonne.
2 Nek' puku tvojem sudi pravedno, siromasima po pravici!
Then shall he iudge thy people in righteousnesse, and thy poore with equitie.
3 Nek' bregovi narodu urode mirom, a brežuljci pravdom.
The mountaines and the hilles shall bring peace to the people by iustice.
4 Sudit će pravo ubogim pučanima, djeci siromaha donijet će spasenje, a tlačitelja on će smrviti.
He shall iudge the poore of the people: he shall saue the children of the needie, and shall subdue the oppressor.
5 I živjet će dugo kao sunce i kao mjesec u sva pokoljenja.
They shall feare thee as long as the sunne and moone endureth, from generatio to generation.
6 Sići će kao rosa na travu, kao kiša što natapa zemlju!
He shall come downe like the rayne vpon the mowen grasse, and as the showres that water the earth.
7 U danima njegovim cvjetat će pravda i mir velik - sve dok bude mjeseca.
In his dayes shall the righteous florish, and abundance of peace shalbe so long as the moone endureth.
8 I vladat će od mora do mora i od Rijeke do granica svijeta.
His dominion shall be also from sea to sea, and from the Riuer vnto the endes of the land.
9 Dušmani će njegovi preda nj kleknuti i protivnici lizati prašinu.
They that dwell in ye wildernes, shall kneele before him, and his enemies shall licke the dust.
10 Kraljevi Taršiša i otoka nosit će dare, vladari od Arabije i Sabe danak donositi.
The Kings of Tarshish and of the yles shall bring presents: the Kings of Sheba and Seba shall bring giftes.
11 Klanjat će mu se svi vladari, svi će mu narodi služiti.
Yea, all Kings shall worship him: all nations shall serue him.
12 On će spasiti siromaha koji uzdiše, nevoljnika koji pomoćnika nema;
For he shall deliuer the poore when he cryeth: the needie also, and him that hath no helper.
13 smilovat će se ubogu i siromahu i spasit će život nevoljniku:
He shalbe mercifull to the poore and needie, and shall preserue the soules of the poore.
14 oslobodit će ih nepravde i nasilja, jer je dragocjena u njegovim očima krv njihova.
He shall redeeme their soules from deceite and violence, and deare shall their blood be in his sight.
15 Stog' neka živi! Neka ga daruju zlatom iz Arabije, nek' mole za njega svagda i neka ga blagoslivljaju!
Yea, he shall liue, and vnto him shall they giue of the golde of Sheba: they shall also pray for him continually, and dayly blesse him.
16 Nek' bude izobila žita u zemlji, po vrhuncima klasje neka šušti k'o Libanon! I cvjetali stanovnici gradova kao trava na livadi.
An handfull of corne shall be sowen in the earth, euen in the toppe of the mountaines, and the fruite thereof shall shake like the trees of Lebanon: and the children shall florish out of the citie like the grasse of the earth.
17 Bilo ime njegovo blagoslovljeno dovijeka! Dok je sunca, živjelo mu ime! Njim se blagoslivljala sva plemena zemlje, svi narodi nazivali blaženima!
His name shall be for euer: his name shall indure as long as the sunne: all nations shall blesse him, and be blessed in him.
18 Blagoslovljen Jahve, Bog Izraelov, koji jedini tvori čudesa!
Blessed be the Lord God, euen the God of Israel, which onely doeth wonderous things.
19 I blagoslovljeno slavno mu ime dovijeka! Sva se zemlja napunila slave njegove! Tako neka bude. Amen!
And blessed be his glorious Name for euer: and let all the earth be filled with his glorie. So be it, euen so be it.
20 Time se završavaju molitve Jišajeva sina Davida.
HERE END THE prayers of Dauid, the sonne of Ishai.

< Psalmi 72 >