< Psalmi 7 >
1 Tužaljka. Davidova. Ispjeva je Jahvi zbog Kuša Benjaminovca. O Jahve, Bože moj, tebi se utječem, od svih progonitelja spasi me, oslobodi,
(다윗의 식가욘. 베냐민인 구시의 말에 대하여 여호와께 한 노래) 여호와 내 하나님이여, 주께 피하오니 나를 쫓는 모든 자에게서 나를 구하여 건지소서
2 da mi dušu ne zgrabe kao lav što razdire, a nema tko da izbavi.
건져낼 자 없으면 저희가 사자 같이 나를 찢고 뜯을까 하나이다
3 Jahve, Bože moj, ako to učinih, ako je nepravda na rukama mojim,
여호와 내 하나님이여, 내가 이것을 행하였거나 내 손에 죄악이 있거나
4 ako zlom uzvratih prijatelju, ili oplijenih nepravedna tužitelja:
화친한 자를 악으로 갚았거나 내 대적에게 무고히 빼앗았거든
5 neka mi dušmanin progoni dušu i zgrabi je, neka mi život u zemlju satre i jetru u prašinu baci.
원수로 나의 영혼을 쫓아 잡아 내 생명을 땅에 짓밟고 내 영광을 진토에 떨어뜨리게 하소서 (셀라)
6 Ustani, Jahve, u svom gnjevu, digni se na bijes tlačitelja mojih. Probudi se! Sud mi sazovi!
여호와여, 진노로 일어나사 내 대적들의 노를 막으시며 나를 위하여 깨소서 주께서 심판을 명하셨나이다
7 Neka te okruži skupština narodna, nad njom sjedni visoko!
민족들의 집회로 주를 두르게 하시고 그 위 높은 자리에 돌아오소서
8 O Jahve, dosudi mi pravo po pravosti mojoj i po nevinosti koja je u meni.
여호와께서 만민에게 심판을 행하시오니 여호와여, 나의 의와 내게 있는 성실함을 따라 나를 판단하소서
9 Dokrajči bezakonje zlotvora, pravedna podigni, pravedni Bože koji proničeš srca i bubrege.
악인의 악을 끊고 의인을 세우소서 의로우신 하나님이 사람의 심장을 감찰하시나이다
10 Meni je štit Bog koji spasava čestita srca.
나의 방패는 마음이 정직한 자를 구원하시는 하나님께 있도다
11 Bog je pravedan sudac, on povazdan prijeti:
하나님은 의로우신 재판장이심이여, 매일 분노하시는 하나님이시로다
12 ako se ne obrate, mač će naoštriti, luk će svoj zapet' i pravo smjerit'.
사람이 회개치 아니하면 저가 그 칼을 갈으심이여 그 활을 이미 당기어 예비하셨도다
13 Spremit će za njih smrtonosno oružje, strijele će svoje užariti.
죽일 기계를 또한 예비하심이여 그 만든 살은 화전이로다
14 Eto, zlotvor zače nepravdu, otrudnje pakošću i podlost rodi.
악인이 죄악을 해산함이여 잔해를 잉태하며 궤휼을 낳았도다
15 Iskopa jamu i prodube; sam u jamu svoju pade!
저가 웅덩이를 파 만듦이여 제가 만든 함정에 빠졌도다
16 Pakost će njegova pasti njemu na glavu, njemu na tjeme okrenut se nasilje njegovo.
그 잔해는 자기 머리로 돌아오고 그 포학은 자기 정수리에 내리리로다
17 A ja ću hvaliti Jahvu zbog pravde njegove i pjevat ću imenu Jahve višnjega.
내가 여호와의 의를 따라 감사함이여 지극히 높으신 여호와의 이름을 찬양하리로다!