< Psalmi 7 >
1 Tužaljka. Davidova. Ispjeva je Jahvi zbog Kuša Benjaminovca. O Jahve, Bože moj, tebi se utječem, od svih progonitelja spasi me, oslobodi,
Psaume de David qu’il chanta au Seigneur, à cause des paroles de Chus, fils de Jémini. Seigneur, mon Dieu, c’est en vous que j’ai espéré; sauvez-moi de tous ceux qui me persécutent et délivrez-moi.
2 da mi dušu ne zgrabe kao lav što razdire, a nema tko da izbavi.
De peur qu’enfin, comme un lion, il ne ravisse mon âme, tandis qu’il n’y a personne qui me délivre et me sauve.
3 Jahve, Bože moj, ako to učinih, ako je nepravda na rukama mojim,
Seigneur mon Dieu, si j’ai fait cela, si l’iniquité est dans mes mains;
4 ako zlom uzvratih prijatelju, ili oplijenih nepravedna tužitelja:
Si j’ai rendu le mal à ceux qui m’en avaient fait, que je tombe devant mes ennemis sans défense; je l’ai mérité.
5 neka mi dušmanin progoni dušu i zgrabi je, neka mi život u zemlju satre i jetru u prašinu baci.
Que l’ennemi poursuive mon âme, qu’il la saisisse, et qu’il foule ma vie contre la terre, et qu’il ensevelisse ma gloire dans la poussière.
6 Ustani, Jahve, u svom gnjevu, digni se na bijes tlačitelja mojih. Probudi se! Sud mi sazovi!
Levez-vous, Seigneur, dans votre colère, et paraissez dans votre grandeur au milieu de mes ennemis. Levez-vous, Seigneur mon Dieu, selon le précepte que vous avez établi.
7 Neka te okruži skupština narodna, nad njom sjedni visoko!
Et l’assemblée des peuples vous environnera. Et à cause d’elle retournez en haut.
8 O Jahve, dosudi mi pravo po pravosti mojoj i po nevinosti koja je u meni.
Le Seigneur juge les peuples. Jugez-moi, Seigneur, selon ma justice, et selon l’innocence qui est en moi.
9 Dokrajči bezakonje zlotvora, pravedna podigni, pravedni Bože koji proničeš srca i bubrege.
La méchanceté des pécheurs sera anéantie, et vous dirigerez le juste, ô Dieu qui sondez les cœurs et les reins.
10 Meni je štit Bog koji spasava čestita srca.
Un juste secours me viendra du Seigneur, qui sauve les hommes droits de cœur.
11 Bog je pravedan sudac, on povazdan prijeti:
Dieu est un juge équitable, fort et patient; est-ce qu’il s’irrite tous les jours?
12 ako se ne obrate, mač će naoštriti, luk će svoj zapet' i pravo smjerit'.
Si vous ne vous convertissez, il fera vibrer son glaive; il a tendu son arc, et il l’a préparé.
13 Spremit će za njih smrtonosno oružje, strijele će svoje užariti.
Il y a adapté des instruments de mort, il a préparé ses flèches contre les ardents persécuteurs.
14 Eto, zlotvor zače nepravdu, otrudnje pakošću i podlost rodi.
Voilà qu’il a enfanté l’injustice: il a conçu la douleur et a mis au monde l’iniquité.
15 Iskopa jamu i prodube; sam u jamu svoju pade!
Il a ouvert un abîme, et il l’a creusé; et il est tombé dans la fosse qu’il avait faite.
16 Pakost će njegova pasti njemu na glavu, njemu na tjeme okrenut se nasilje njegovo.
La douleur qu’il voulait me causer retournera sur sa tête; et son iniquité descendra sur lui.
17 A ja ću hvaliti Jahvu zbog pravde njegove i pjevat ću imenu Jahve višnjega.
Je louerai le Seigneur selon sa justice; je chanterai le nom du Dieu très-haut.